{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff4\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f4\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times;} {\f14\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Wingdings;}{\f36\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f37\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f39\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;} {\f40\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f41\froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew);}{\f42\froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic);}{\f43\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;} {\f44\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f45\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f47\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}{\f48\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f49\fswiss\fcharset177\fprq2 Arial (Hebrew);} {\f50\fswiss\fcharset178\fprq2 Arial (Arabic);}{\f51\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f52\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f53\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f55\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;} {\f56\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f57\fmodern\fcharset177\fprq1 Courier New (Hebrew);}{\f58\fmodern\fcharset178\fprq1 Courier New (Arabic);}{\f59\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f68\froman\fcharset238\fprq2 Times CE;} {\f69\froman\fcharset204\fprq2 Times Cyr;}{\f71\froman\fcharset161\fprq2 Times Greek;}{\f72\froman\fcharset162\fprq2 Times Tur;}{\f73\froman\fcharset177\fprq2 Times (Hebrew);}{\f74\froman\fcharset178\fprq2 Times (Arabic);} {\f75\froman\fcharset186\fprq2 Times Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128; \red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 \snext0 Normal;}{\s1\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel0\adjustright\rin0\lin0\itap0 \i\f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{ \s15\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \i\f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 \sbasedon0 \snext15 Body Text;}{\s16\ql \li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \snext16 Âé¶¹ÉçText;}{\*\cs17 \additive \sbasedon10 page number;}{\s18\ql \li0\ri0\widctlpar\tqc\tx4320\tqr\tx8640\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 \sbasedon0 \snext18 header;}{\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tqc\tx4320\tqr\tx8640\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 \sbasedon0 \snext19 footer;}}{\*\listtable{\list\listtemplateid1383524250\listhybrid{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat0\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid-1606787300\'01-;}{\levelnumbers;} \loch\af0\hich\af0\dbch\af0\chbrdr\brdrnone\brdrcf1 \chshdng0\chcfpat1\chcbpat1\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \leveltemplateid67698691\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\chbrdr\brdrnone\brdrcf1 \chshdng0\chcfpat1\chcbpat1\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0 {\leveltext\leveltemplateid67698693\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\chbrdr\brdrnone\brdrcf1 \chshdng0\chcfpat1\chcbpat1\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67698689\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\chbrdr\brdrnone\brdrcf1 \chshdng0\chcfpat1\chcbpat1\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67698691\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\chbrdr\brdrnone\brdrcf1 \chshdng0\chcfpat1\chcbpat1\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67698693\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\chbrdr\brdrnone\brdrcf1 \chshdng0\chcfpat1\chcbpat1\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0 \levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67698689\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\chbrdr\brdrnone\brdrcf1 \chshdng0\chcfpat1\chcbpat1\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23 \leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67698691\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\chbrdr\brdrnone\brdrcf1 \chshdng0\chcfpat1\chcbpat1\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23 \levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67698693\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\chbrdr\brdrnone\brdrcf1 \chshdng0\chcfpat1\chcbpat1\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 } {\listname ;}\listid35013574}}{\*\listoverridetable{\listoverride\listid35013574\listoverridecount0\ls1}}{\info{\author luce}{\operator RoachD20}{\creatim\yr2002\mo12\dy3\hr14\min28}{\revtim\yr2002\mo12\dy9\hr11\min12}{\printim\yr2002\mo12\dy5\hr17\min23} {\version12}{\edmins119}{\nofpages15}{\nofwords7046}{\nofchars-32766}{\*\company Âé¶¹Éç}{\nofcharsws0}{\vern8269}}\widowctrl\ftnbj\aenddoc\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\formshade\horzdoc\dghspace180\dgvspace180 \dghorigin1701\dgvorigin1984\dghshow0\dgvshow0\jexpand\viewkind1\viewscale125\pgbrdrhead\pgbrdrfoot\splytwnine\ftnlytwnine\htmautsp\nolnhtadjtbl\useltbaln\alntblind\lytcalctblwd\lyttblrtgr\lnbrkrule \fet0\sectd \linex0\headery708\footery708\colsx708\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (} {\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 {Transcript of The French Connection \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 {\f1\fs20 \par \par Bonjour\~! Nous sommes en France\~! \par \par }{\b\f1\fs20 [Music \endash }{\b\i\f1\fs20 Boum\~!}{\b\f1\fs20 sung by Charles Trenet] \par }{\i\f1\fs20 La pendule fait tic-tac, tic-tic \par }\pard\plain \s1\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel0\adjustright\rin0\lin0\itap0 \i\f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 {\f1\fs20 Les oiseaux du lac, pic-pac, pic-pic \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 {\i\f1\fs20 Glou-glou-glou, font tous les dindons \par Et la jolie cloche, ding-ding-dong \par Mais, Boum, quand notre c\'9cur fait Boum, \par Tout avec lui dit Boum\'85 \par \par }{\b\f1\fs20 Bernard Pivot \par Writer and Broadcaster \par }{\f1\fs20 La langue, c\rquote est notre m\'e8re, on suce la langue en su\'e7ant le lait maternel. La langue, c\rquote est notre oxyg\'e8ne, c\rquote est notre chlorophylle. On est ins\'e9parables de notre langue. La langue, elle est \'e0 l\rquote int\'e9 rieur de nous. Elle est dans notre t\'eate, mais elle est dans nos mains, elle est dans notre sexe, elle est dans notre corps. Vous arrachez notre langue, c\rquote est comme vous arrachez une demi-livre de chair.}{\i\f1\fs20 }{\f1\fs20 \par \par }\pard\plain \s15\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \i\f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 {\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057 The Fr ench are famous for being fiercely proud of all things French, and for being particularly passionate about their language. \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 {\i\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057 \par But not all speakers of French come from France. Over 55 countries use the French language to some degree. Some are former colonies, all have long-standing ties to France and her language. Their influence is reshaping the French cultural landscape, as a new created community defines its relationship with France. One of a number of young Algerians using the medium of film to find new p erspectives is Lyes Salem.}{\i\f1\fs20 \par \par }\pard\plain \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Lyes Salem \par Film Maker \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 {\f1\fs20 C\rquote est la biennale du cin\'e9ma arabe et moi je suis l\'e0 avec un court-m\'e9trage que j \rquote ai r\'e9alis\'e9 il y a un an, qui s\rquote appelle Jean Far\'e8s. \par \par }{\b\f1\fs20 [Extract from }{\b\i\f1\fs20 Jean Far\'e8s}{\b\f1\fs20 ] \par }{\f1\fs20 - Ah, \'e9norme\~! Enorme\~! Je vais passer deux millions de coups de fil, un million en France, un million en Alg\'e9rie. Demain, toute la M\'e9diterran\'e9e est au courant\~! \par \par }{\i\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057 Lyes produces and stars in a short film which tells the story of an Algerian living in Paris, who is in conflict with his parents about the naming of his new-born son. \par }{\i\f1\fs20 \par }\pard\plain \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Lyes Salem \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 {\f1\fs20 On m\rquote a beaucoup dit que le film traitait de probl\'e8mes, mettait le doigt sur des probl\'e8 mes concrets, et puis de fa\'e7on assez l\'e9g\'e8re. Parce que c\rquote est vrai que le film\'85 il y a beaucoup d\rquote humour un peu dans le film. \par \par }{\b\f1\fs20 [Extract from }{\b\i\f1\fs20 Jean Far\'e8s}{\b\f1\fs20 ]}{\f1\fs20 \par }\pard\plain \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 - Mais non, papa\~! Mais non, je renie pas 35 ans d\rquote ind\'e9pendance. Mais o\'f9 est-ce que tu vas chercher tout \'e7a\~? Mais papa, c\rquote est pas parce que je vais l\rquote appeler Far\'e8s Jean-Fran\'e7ois au lieu de Jean-Fran\'e7ois Far\'e8s que l\rquote Alg\'e9rie et la France vont \'eatre mises sur un m\'eame pied d\rquote \'e9galit\'e9. Je sais que je suis le p\'e8re du futur pr\'e9sident de la R\'e9publique Fran\'e7aise, mais enfin\'85 quand m\'eame, quoi\~! Non, non, non, \'e7a c\rquote \'e9tait de la blague. Non, non, papa, \'e7a c\rquote \'e9tait de l\rquote humour. Je plaisantais, l\'e0. Non, de l\rquote humour, avec un grand \lquote u\rquote . C\rquote est quoi le mot en arabe\~? L\rquote humour, c\rquote est quoi\~? Bah, si, il doit bien y en avoir un. C\rquote est toi qui l\rquote as jamais employ\'e9, c \rquote est tout. \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang1036\langfe1033\cgrid\langnp1036\langfenp1033 {\f1\fs20 \par }\pard\plain \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f4\fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\b\f1\fs20 Lyes Salem \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Moi, j\rquote ai envie de parler de ce genre de choses-l\'e0, \'e7a m\rquote est important, j\rquote en ai besoin. J\rquote ai toujours eu un peu de mal \'e0 me positionner dans cette \'e9tiquette-l\'e0, parce que, comme mon parcours \'e9tait diff\'e9rent, que je suis n\'e9 \'e0 Alger, que j\rquote ai v\'e9cu l\'e0-bas jusqu\rquote \'e0 seize, dix-sept ans, que j\rquote ai vraiment deux parents de nationalit \'e9s diff\'e9rentes, une }{\f1\fs20\ul\lang1036\langfe1033\langnp1036 [m\'e8re]}{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 fran\'e7aise et un p\'e8re alg\'e9rien. Pendant toute mon adolescence, je me suis beaucoup battu en me disant \'ab\~mais je suis Alg \'e9rien\~\'bb. Mais en m\'eame temps, je parle fran\'e7ais, beaucoup, peut-\'eatre plus qu\rquote alg\'e9rien, bon. Alors, je suis Fran\'e7ais. Mais en m\'eame temps, non, je suis pas compl\'e8tement Fran\'e7ais, et donc, je savais pas o\'f9 me positionner. Je suis ni l\rquote un ni l\rquote autre, je suis une troisi\'e8me chose, qui serait l\rquote enfant de ces deux cultures-l\'e0. Je suis d\rquote une culture m\'e9diterran\'e9enne, en fait. \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\i\f1\fs20 Questions of identity are common parlance in post-colonial global culture, nowhere more than in North America and Canada, countries founded on immigration. And in francophone regions of Canada, identity is deeply rooted in language. Quebec is an island of five million French speakers, surrounded by fifteen million Canadian anglophones. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Young Quebecois #1 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 - Moi, ce que je trouve bien au Qu\'e9bec, c\rquote est qu\rquote on est un petit \'eelot quand on se compare au reste de l\rquote Am\'e9rique du Nord, avec les Etats-Unis et le reste du Canada. On a su pr\'e9 server notre fran\'e7ais, on est fiers de le pr\'e9server, et puis on est fiers aussi d\rquote avoir notre propre fran\'e7ais, on n\rquote est pas comme la France en tant que telle. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Young Quebecois #2 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 - Ouais, c\rquote est peut-\'eatre un peu comme des cousins, mais il y a quelque chose de diff\'e9rent quand m\'eame, c\rquote est pas\'85 si, je trouve qu\rquote il y a quelque chose d\rquote unique l\'e0 -bas, tout est sp\'e9cial, le paysage, et puis les gens\'85 \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Young Quebecois #3 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 - Nous on est comme les gaulois, Ast\'e9rix et son petit village. Le Qu\'e9bec dans l\rquote Am\'e9rique, c\rquote est gros comme \'e7a, c\rquote est cinq, six millions de francophones, sur trois cent millions peut-\'eatre d\rquote anglophones. \par \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 G\'e9rald Paquette, Office de la Langue Fran\'e7aise \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Ce que nous avons aussi h\'e9rit\'e9 des Fran\'e7ais, bien s\'fbr, c\rquote est le go\'fbt de bien manger, c\rquote est le code civil de Napol\'e9on. Mais aussi, c\rquote est le go\'fbt de la beaut\'e9 de la langue. \par \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs20 French culture took root in Quebec during three centuries of bitter fighting with the English. But when Canada becam e independent, Quebec became suddenly aware of its predicament. As a region of French speakers with French laws and customs, it was at odds with English-speaking Canada. Its relationship with France was even more distant. \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Denis Vaugeois \par Historian \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Avec les Fran\'e7ais de France, on a l\rquote impression de parler la m\'eame langue, mais ils ont des comportements, des attitudes, qui sont tr\'e8s diff\'e9rents des n\'f4 tres. La seule chose qui vient de la France, et qui est rest\'e9e, c\rquote est la langue fran\'e7aise. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Jean-Pierre Desulniers \par Writer and Critic \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Le rapport avec la France est extr\'eamement complexe. Sur plusieurs points, on a de la difficult\'e9 \'e0 se comprendre et les Qu\'e9becois, d\rquote une certaine mani\'e8 re, sur le plan des valeurs de la vie courante sont plus proches des Britanniques que des Fran\'e7ais. \par \par }{\i\f1\fs20 Quebec\rquote s confused history and its isolation within Canada, means that its people are fiercely proud of their identity, and welcome all forms of artistic expression which reinforce that. In a region which has such fierce winters, it \rquote s not surprising that television is a national passion. Dozens of locally produced soap operas, or }{\f1\fs20 t\'e9l\'e9romans}{\i\f1\fs20 , are watched by two-thirds of the nation. These }{\f1\fs20 t\'e9l\'e9romans}{\i\f1\fs20 have a spe cial significance for the citizens of Quebec. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 [Extract from }{\b\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 FRED-DY}{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 ] \par \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 - T\rquote as pas aim\'e9 \'e7a, l\rquote poulet\~? On peut faire aut\rquote chose, tu sais y\rquote en a pour dans l\rquote frigo. \par \par - Non, non. C\rquote \'e9tait super-bon, c\rquote est moi qui\'85 Non, non, vous voulez pas embarquer l\'e0-dedans. \par \par - Ben oui, ben oui, on veut. \par }\pard \s16\ql \li360\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin360\itap0 {\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 - C\rquote est rien\'85 \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Denis Vaugeois \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 C\rquote est un ph\'e9nom\'e8ne, presque un ph\'e9nom\'e8ne de soci\'e9t\'e9, les t\'e9l\'e9romans. Ils mettaient devant les gens \'ab\~Portrait d\rquote une soci\'e9t\'e9\~\'bb et les gens, ils disaient \'ab\~ Ah, ben tiens, on est comme \'e7a, on est comme \'e7a\~!\~\'bb Ils se reconnaissent. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Claudette Viau \par Producer }{\b\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Fred-Dy}{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Au Qu\'e9bec, les t\'e9l\'e9romans sont populaires, \'e0 cause de\'85 s\'fbrement de l\rquote identification. Les com\'e9diens ont des \'e9motions qui sont justes, connaissent bien leur personnage et aident \'e0 tout ce ph\'e9nom\'e8ne d\rquote identification. Et les gens qui nous disent \'ab\~Ah, oui, moi je connais un tel et un tel\~\'bb. Et au Qu\'e9bec, c\rquote est tr\'e8s important que les gens se reconnaissent. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 G\'e9rald Paquette \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 La t\'e9l\'e9vision, c\rquote est un m\'e9dium extraordinaire ici pour le Qu\'e9bec, et non seulement pour les Qu\'e9becois. Et je dirais m\'ea me encore davantage pour les francophones qui sont dans les autres provinces canadiennes. Parce que c\rquote est souvent le seul lieu o\'f9 ils entendent du fran\'e7ais couramment. \par \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 When television arrived in the 1950s, Quebec was a nation at odds with itself. And so lacking a sense of identity that the very first }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 t\'e9l\'e9roman}{ \i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 had a dramatic effect on the nation. \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Jean-Pierre Desulniers \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \'c7a a fait l\rquote effet d\rquote une bombe nucl\'e9aire. Pfouuuu\~! Tout a explos\'e9, \'e7a a \'e9t\'e9 incroyable\~! Les gens pensaient jamais \'e0 un tel effet. Pour nous, \'e7a a \'e9t\'e9 les Beatles. Le fran\'e7ais des Plouffe est acceptable, disons. C\rquote est un fran\'e7ais ordinaire, mais il va quand m\'eame avoir l\rquote accent qu\'e9becois. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 [Extract #1 from }{\b\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 La famille Plouffe}{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 ] \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 - Mais qu\rquote est-ce que vous lui disiez \'e0 cette dame, papa\~? \par - Eh ben, je lui disais qu\rquote elle s\rquote \'e9tait tromp\'e9e, et puis j\rquote \'e9tais fier de lui dire\'85 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par Normand Canac-Marquis \par Writer }{\b\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Fred-Dy \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Il y a plusieurs auteurs de talent \'e0 l\rquote \'e9poque qui ont mis en \'e9vidence certaines contradictions profondes, ou des absurdit\'e9s profondes. A quel point on \'e9tait colonis\'e9 s, non seulement politiquement, mais aussi au niveau spirituel, avec la religion etc. Le t\'e9l\'e9roman nous a donn\'e9 un reflet, un miroir qui nous a aid\'e9s. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Jean-Pierre Desulniers \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 On n\rquote avait rien en termes de cr\'e9ation fictive qui nous correspondait. Les t\'e9l\'e9romans ont combl\'e9 ce vide, si vous voulez, d\rquote une certaine mani\'e8re et ont donn\'e9 un panth\'e9 on de personnages qui nous expriment, qui ont donn\'e9 aussi une sorte de confiance dans la puissance culturelle qu\'e9becoise. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 [Extract #2] \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 - \'c7a prend bien du temps \'e0 bouillir. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Jean-Pierre Desulniers \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Si on est int\'e9ressants \'e0 la t\'e9l\'e9vision, si nous sommes dr\'f4les \'e0 la t\'e9l\'e9vision, c\rquote est donc que nous sommes bien. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Normand Canac-Marquis \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Alors on s\rquote est rassembl\'e9s autour de cet appareil, de cette \'ab\~bo\'eete \'e0 r\'eaves\~\'bb, o\'f9 les personnages semblaient n\rquote avoir aucun probl\'e8me avec \'e7a, et je pense, comme \'e7a, \'e7 a nous a aid\'e9s \'e0 passer nos veill\'e9es, comme on dit ici. Pour moi, c\rquote est s\'fbr que la t\'e9l\'e9vision a peut-\'eatre \'e9t\'e9, plus que dans d\rquote autres pays, un \'e9l\'e9ment rassembleur, justement \'e0 cause de nos conditions et de notre culture aussi. \par \par }{\i\f1\fs20 Quebec\rquote s colonisation may have ended a hundred and fifty years ago, but in Africa, the colonial past is still very close. Saint-Louis, in Senegal, in West Africa, is still to all appearances a colonial town. \par \par At the end of the seventeenth century, as the scramble to colonise the world was well under way, France made the town of Saint-Louis its first base in Africa.}{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Golbert Dian \par Writer and Broadcaster \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 L\'e0, nous sommes dans l\rquote ancien b\'e2timent. C\rquote est l\'e0 qu\rquote habitaient des officiers sup\'e9rieurs}{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 de l \rquote arm\'e9e fran\'e7aise. Beaucoup de gouverneurs Fran\'e7ais qui sont pass\'e9s par l\'e0. Et c\rquote est \'e0 partir d\rquote ici qu\rquote ils g\'e9raient l\rquote Afrique Occidentale Fran\'e7aise. C\rquote est tr\'e8s, tr\'e8s solide. C\rquote est bien construit. Il est tr\'e8s dur et puis il est\'85 Je suis fier d\rquote \'eatre l\'e0. \par \par Vous \'eates en centre-ville de Saint-Louis du S\'e9n\'e9gal, une ville cr\'e9\'e9e, dit-on, depuis 1659. Alors, l\'e0 vous avez le palais du gouverneur. Il est bien conserv\'e9 par le gouvernement de la R\'e9publique du S\'e9n\'e9gal. C\rquote est une fiert\'e9, \'e7a. On re\'e7oit beaucoup de visites \'e0 travers le monde. Alors, c\rquote est une ville qui gagne en d\'e9veloppement aussi. C\rquote est cosmopolite. C\rquote est tout \'e7a qui fait Saint-Louis. Une ville c harmante, accueillante, et tout le monde y vient. Et quand on y vient, on tombe amoureux. Facilement, vous allez revenir. Vous risquez de vous marier \'e0 Saint-Louis. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Man in bar #1 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Saint-Louis a quand m\'eame un pass\'e9. \'c7a a quand m\'eame \'e9t\'e9 une ville magique. C\rquote \'e9tait quand m\'eame la capitale de l\rquote AOF, quoi, bon. Il en reste des vestiges. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Man in bar #2 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 On n\rquote est pas Fran\'e7ais, mais on parle fran\'e7ais. Et quand on parle fran\'e7ais ici, si vous avez pas votre passeport suspendu l\'e0, vous \'eates fran\'e7ais. Il y a ce ph\'e9nom\'e8 ne que souvent on nous traite de colons, ou comme \'e7a, et puis moi je trouve que c\rquote est assez normal. C\rquote est inutile d\rquote expliquer \'ab\~mais mon grand-p\'e8re, lui, il est Suisse, donc il \'e9tait pas l\'e0\'85\~\'bb De toute fa\'e7 on, s\rquote il avait \'e9t\'e9 Fran\'e7ais, il aurait \'e9t\'e9 l\'e0, donc\'85 \par \par }{\i\f1\fs20 Francophonie, as the nation of a group of French speaking states working together towards common goals of friendship, political cooperation and cultural development, was conceived in Paris in the 1950s, not by French politicians but by three African hea ds of state. Their leader was L\'e9opold S\'e9dar Senghor, the first president of post-independence Senegal. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 [Quote from L\'e9opold S\'e9dar Senghor] \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 La francophonie, c\rquote est cet humanisme int\'e9gral qui se tisse autour de la terre, cette symbiose des \'e9nergies dormantes de tous les continents, de toutes les races, qui se r\'e9veillent \'e0 leur chaleur compl\'e9mentaire. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Abdoulaye Wade \par President of The Republic of Senegal \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Il \'e9tait plut\'f4t une communaut\'e9 de langue, autour de la langue fran\'e7aise. Vous savez que Senghor est un perfectionniste de la langue fran\'e7aise en tant qu\rquote agr\'e9g\'e9 en grammaire fran\'e7 aise et professeur. Et il s\rquote agissait donc de regrouper les pays qui avaient la langue fran\'e7aise comme une langue commune. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Pierre-Andr\'e9 Wiltzer \par Minister for Francophonie and Co-operation \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 L\rquote id\'e9e qui les animait, c\rquote \'e9tait\~: Il y a des liens culturels entre nous, la situation politique a \'e9volu\'e9, maintenant, les peuples de l\rquote ancien empire colonial fran\'e7 ais sont devenus ind\'e9pendants, ou sont en train de devenir ind\'e9pendants, mais il y a des liens culturels, historiques, affectifs, et d\rquote int\'e9r\'eat aussi. Il faut qu\rquote on garde \'e7a en tout cas sur le plan culturel. C\rquote \'e9tait \'e7a l\rquote id\'e9e. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Henri Lopes \par Writer & Congolese Ambassador to France \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Senghor, en m\'eame temps qu\rquote il \'e9tait pour l\rquote enracinement aux valeurs traditionnelles, disait qu\rquote il fallait se diriger en m\'eame temps vers l\rquote universel, vers le m\'e9 tissage des cultures. Et je pense que, dans la francophonie, il voyait une image tangible de ce m\'e9tissage, et d\rquote un m\'e9tissage direct, sans interpr\'e8tes. \par \par }{\i\f1\fs20 In Paris, in the 21st century, multiculturalism has become such a topical issue, that works about issues of identity, like Lyes Salem\rquote s film }{\f1\fs20 Jean Far\'e8s}{\i\f1\fs20 , are finding an enthusiastic audience. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 [Extract from film }{\b\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Jean Far\'e8s}{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 ] \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 - Non, non \'e0 vous de r\'e9p\'e9ter. Oui, d\rquote accord, vous avez-dit Jean-Fran\'e7ois Dumortier ou Far\'e8s Ben Yali, mais pas Far\'e8s Dumortier, d\rquote accord. C\rquote est les derniers mots qui m \rquote int\'e9ressent. Ah, non, non, non, non, non. Eh, Marie-Christine\~! Tout \'e7a est pas assez compliqu\'e9 encore \'e0 mon go\'fbt, \'e0 moi. Vous allez voir, mon fils il va rendre \'e7a encore plus compliqu\'e9. Ah ben ouais\~ ! Vous allez voir il va \'e9pouser une petite descendante de Vietnamien et de Camerounaise et bient\'f4t plus personne saura ni qui est qui, ni qui vient d\rquote o\'f9 et tout sera pour le mieux dans la moins pire des Frances\~! Exactement\~! Libert\'e9 , \'e9galit\'e9, Far\'e8s Dumortier. \par \par - Far\'e8s Dumortier\~! \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par [Award ceremony]}{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par - Prix IMA du meilleur court-m\'e9trage\~: Jean Far\'e8s \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Lyes Salem \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Il est tr\'e8s beau et \'e7a montre\'85 Je sais pas si tu vois, mais il y en a qui font un homme nu, les Arabes, ils font une femme en robe de soir\'e9e. On a beaucoup plus compris la sensualit\'e9 que les Am\'e9 ricains. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Robert Sole \par Judge \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Le cin\'e9ma arabe, en g\'e9n\'e9ral, souvent se d\'e9tache de l\rquote actualit\'e9. Mais l\'e0, dans les films, on parle d\rquote hommes, de femmes, d\rquote enfants, qui ont des probl\'e8 mes dans un contexte politique, \'e9conomique, social difficile, et \'e7a c\rquote est tr\'e8s s\'e9duisant. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Yasmine Khlat \par Judge \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Il y avait des choses vraiment int\'e9ressantes. Mais c\rquote est vrai que\'85 On a eu un coup de c\'9cur pour Jean Far\'e8s, parce que dans ce film, et d\rquote autres films, il y a ce probl\'e8me d\rquote identit\'e9 et de\'85 Si vous voulez d\rquote une esp\'e8ce de d\'e9chirement entre les racines arabes, nord-africaines et une identit\'e9 fran\'e7aise. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 [Street seller] \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Jasmine, jasmine, Ali Baba, le grand voleur et les quarante babas\'85 Jasmine, jasmine. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Lyes Salem and friend \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 - C\rquote est des photos de la colonisation, \'e7a, hein. C\rquote est pas\'85 C\rquote \'e9tait\'85 A ce moment-l\'e0, l\rquote Alg\'e9rie \'e9tait colonis\'e9e\'85 Enfin, c\rquote \'e9 tait toujours une colonie fran\'e7aise, donc\'85 Tu vois, \'e7a par exemple c\rquote est l\rquote Amiraut\'e9, mais c\rquote est l\rquote Amiraut\'e9 dans les ann\'e9es, dix-neuf cent\'85 dix, quoi, tu vois. \par \par - Tu dirais \'e7a, toi\~? \par \par - Oui, oui. Et, alors c\rquote est toujours comme \'e7a bien s\'fbr. Moi, j\rquote ai grandi dans ce genre de b\'e2timent, mais beaucoup plus \'e0 gauche. Quand je sortais mon chien, quand j\rquote habitais Alger, et que je sortais mon petit caniche pour qu\rquote il fasse pipi le soir et le matin, j\rquote allais jusqu\rquote ici. C\rquote est vrai. \par \par }{\i\f1\fs20 A large proportion of the immigrant population in France comes from Algeria, whose bitter war for independence in the 1950s is a painful memory in French colonial history. One which is still felt in many parts of Paris, like the Goutte d \rquote Or, where Lyes lives. The making of his next film will take him back to Algiers. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Lyes Salem \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 C\rquote est }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Cousines. }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 C\rquote est mon nouveau sc\'e9nario. Et je vais le r\'e9aliser, et il va recevoir la Palme d\rquote Or du Festival de Cannes, du meilleur court-m\'e9trage. Et l\'e0 maintenant, je vais trouver, il faut que je trouve de l\rquote argent, il faut que je trouve des gens qui me donnent de l\rquote argent pour le faire. Parce que moi, j\rquote ai pas assez d \rquote argent pour le faire. Parce que je veux le tourner \'e0 Alger, en Arabe, donc que des contraintes, et voil\'e0. \par \par \par }{\i\f1\fs20 On the beaches of the Caribbean, colonisation is still an issue in Guadeloupe and Martinique, islands which are still \'ab\~d\'e9partements\~\'bb of France, and where the imposition of French language and culture has created a very particular set of circumstances. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Taxi driver \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Je suis taxi-driver depuis trois ans. C\rquote est un tr\'e8s, tr\'e8s beau m\'e9tier, parce qu\rquote on rencontre beaucoup de monde et que je suis quelqu\rquote un qui aime bien le contact, et comme j\rquote aime bien discuter, donc je partage beaucoup avec les autres. Le cr\'e9ole, c\rquote est notre langue maternelle. On a toujours parl\'e9 le cr\'e9ole, mais on ne lisait pas et on n\rquote \'e9crivait pas le cr\'e9ole. Maintenant, c\rquote est devenu quelque chose qu\rquote on recherche, en fait. C\rquote est-\'e0-dire quand on \'e9tait gamins, on obligeait, on imposait aux enfants d\rquote avoir la culture fran\'e7aise, de parler fran\'e7 ais couramment, convenablement. Mais maintenant, si un enfant parle le cr\'e9ole, je pense que\'85 On va plut\'f4t l\rquote aider \'e0 acqu\'e9rir cette notion-l\'e0, que de vouloir lui dire\~: \'ab\~non, non, non, tu n\rquote as pas le droit\~\'bb. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 G\'e9rard C\'e9saire \par Director RFO Television, Guadeloupe \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Je suis issu d\rquote une famille o\'f9 le cr\'e9ole \'e9tait interdit, c\rquote est-\'e0-dire que les enfants ne pouvaient pas s\rquote exprimer en cr\'e9ole, m\'eame si les parents s\rquote exprimaient devant nous, mais nous, nous n\rquote avions pas le droit de nous exprimer, nous. Parler cr\'e9ole, \'e0 l\rquote \'e9poque, \'e7a voulait dire parler \'ab\~petit-n\'e8gre\~\'bb, parce que la langue des anciens colons \'e9tait la langue des ma \'eetres. Il y avait ce ph\'e9nom\'e8ne de r\'e9ussite, de s\rquote en sortir. Sortir du ghetto, sortir des champs de canne. Et on disait \'e0 l\rquote \'e9poque que s\rquote exprimer en cr\'e9ole, cela emp\'eachait de s\rquote exprimer correctement en fran\'e7ais. \par \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Patrick Chamoiseau \par Writer \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Ah oui, c\rquote \'e9tait tr\'e8s difficile, hein. Quand j\rquote ai commenc\'e9 \'e0 aller \'e0 l\rquote \'e9cole, je suis arriv\'e9 \'e0 l\rquote \'e9cole en \'e9tant cr\'e9olophone. C\rquote est-\'e0-dire que j \rquote avais la langue de ma t\'eate, celle qu\rquote on a quand on pense, c\rquote \'e9tait la langue cr\'e9ole. Ce qui fait que lorsqu\rquote il a fallu parler dans les \'e9coles primaires, j\rquote \'e9tais incapable d\rquote articuler un mot, parce qu\rquote il fallait que je traduise le cr\'e9ole que j\rquote avais dans ma t\'eate en fran\'e7ais. Et \'e0 cette \'e9poque, lorsqu\rquote on faisait des fautes de fran\'e7ais, on \'e9tait poursuivi dans la cour tellement c \rquote \'e9tait vraiment la catastrophe. Ce qui fait que j\rquote ai \'e9t\'e9 un \'e9l\'e8ve tr\'e8s muet. C\rquote est peut-\'eatre \'e7a ma chance, parce que \'e7a m\rquote a permis de compenser par l\rquote \'e9criture. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Rapha\'ebl Confiant \par Writer \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \'c7a, c\rquote est la faute des autorit\'e9s, du gouvernement, qui, pendant tr\'e8s longtemps, a toujours refus\'e9 de tenir compte du cr\'e9ole, en se disant, si j\rquote \'e9limine le cr\'e9 ole, les gens vont mieux parler fran\'e7ais. \'c7a partait d\rquote une hypoth\'e8se que le cr\'e9ole \'e9tait nuisible pour l\rquote apprentissage du fran\'e7ais. Ce qui est une id\'e9e totalement stupide, parce qu\rquote on sait tr\'e8 s bien que les enfants, justement les enfants, sont des gens qui sont capables d\rquote apprendre plusieurs langues. Ils l\rquote oublient d\rquote ailleurs tr\'e8s vite si c\rquote est pas soutenu par une \'e9ducation. \par \par }{\i\f1\fs20 Rapha\'ebl Confiant and Patrick Chamoiseau are among those who pioneered the movement to promote Creole language and culture. They write in both French and Creole. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Rapha\'ebl Confiant}{\b\f1\fs20\ul\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Lorsqu\rquote on \'e9crit en cr\'e9ole, on ne peut \'e9crire que pour les gens qui lisent le cr\'e9ole. Donc, quelque part, la personne qui \'e9crit en cr\'e9ole \'e9chappe automatiquement \'e0 une forme de domination culturelle qui est celle de la France. Parce que quand nous \'e9crivons en fran\'e7ais, le jugement qui est port\'e9 sur nos livres vient d\rquote abord de Paris. C\rquote est Paris qui fait d\rquote un \'e9crivain quelqu\rquote un qui est reconnu, qui a une valeur, qui donne le Prix Goncourt ou tout ce qu\rquote on veut. Bon. Mais quand on \'e9crit en cr\'e9ole, Paris ne peut rien dire, puisque \'e0 Paris, les gens ne lisent pas le cr\'e9ole. \par \par }{\i\f1\fs20 Perhaps because of its troubled linguistic history and because of its largely oral literary tradition, writers in Guadeloupe and Martinique are little read by the locals. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Maryse Cond\'e9 \par Writer \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Le pays auquel on appartient n\rquote est pas un pays de lecteurs. Bon, il se trouve que la France, comme nous sommes li\'e9s \'e0 la France, malheureusement\'85 Pour l\rquote instant c\rquote est l\'e0 que sont les \'e9diteurs, donc finalement la promotion des livres est faite en France, donc les Fran\'e7ais nous lisent. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Rapha\'ebl Confiant \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Le regard de Paris est dangereux, parce que \'e7a peut inconsciemment nous pousser \'e0 \'e9crire pour les Fran\'e7ais. C\rquote est \'e7a le danger. Sans m\'eame que \'e7a soit volontaire, hein\~ ! On se dit, bon, ben, puisque c\rquote est eux qui d\'e9cident, on va essayer de faire une litt\'e9rature qui va leur plaire et qui va nous permettre d\rquote \'eatre reconnu. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Maryse Cond\'e9 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Je pense que certainement la France a une vision des Antilles et de l\rquote Afrique. Mais je, le, le\'85 Enfin, le pouvoir du romancier, de l\rquote \'e9crivain, c\rquote est de prendre des distances avec cette image st\'e9r\'e9otyp\'e9e et d\rquote offrir autre chose. Les romanciers antillais essaient plut\'f4t de parler de leur diff\'e9rence. Peut-\'eatre que cette diff\'e9rence, c\rquote est un petit peu \'e0 la sauce fran\'e7 aise, la diff\'e9rence que les Fran\'e7ais attendraient justement. Donc la France influence, elle est l\'e0 comme une sorte d\rquote agent, oui, assez irr\'e9pressible, mais en m\'eame temps, euh\'85 on fait l\rquote \'e9cole buissonni\'e8 re. On fait autre chose. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Reading from }{\b\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Moi, Tituba, sorci\'e8re noire de Salem}{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 by Maryse Cond\'e9 \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Elle existe la chanson de Tituba, je l\rquote entends d\rquote un bout \'e0 l\rquote autre de l\rquote \'eele. Elle court la cr\'eate des mornes. Elle se balance au bout de la fleur de balisier. L\rquote autre jour j\rquote ai entendu un gar\'e7on de quatre ou cinq ans la fredonner. De joie, j\rquote ai laiss\'e9 tomber \'e0 ses pieds trois mangos, bien m\'fbres, et il est rest\'e9 l\'e0 \'e0 fixer l\rquote arbre qui, hors de sa saison, lui avait offert pareil pr\'e9sent. \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Maryse Cond\'e9 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Les Antillais ne lisent pas leurs \'e9crivains, donc finalement, je n\rquote ai pas l\rquote impression que la litt\'e9rature change leur vie. Mais, en d\'e9pit d\rquote eux-m\'eames, comme la litt\'e9rature s \rquote appuie quelque part, m\'eame pour la critiquer, sur leur fa\'e7on de vivre, m\'eame pour la\'85 enfin, d\'e9sirer un changement, sur leur culture, la litt\'e9rature est leur moyen d\rquote expression. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Reading from }{\b\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Texaco}{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 by Patrick Chamoiseau \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 C\rquote \'e9tait une longue b\'e2tisse de bois immortel, environn\'e9e d\rquote \'e9pineux pieds-citrons, de glyc\'e9rias et d\rquote orchid\'e9es. Dans leur carrelage d\rquote argile se lovaient des fra\'ee cheurs et plongeaient sans fournaise des rayons de soleil. Pi\'e9g\'e9s par les persiennes, les cloisons ajour\'e9es, les vents la traversaient en un al\'e9liron. \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Patrick Chamoiseau \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Lorsque j\rquote \'e9cris, j\rquote \'e9cris pour ma maman, pour mes s\'9curs, pour mes fr\'e8res, pour les gens d\rquote ici. Pour leur\'85 me dire, mais comment, comment je peux leur raconter cette histoire-l \'e0\~? Je n\rquote ai jamais pens\'e9 \'e0 un lecteur ext\'e9rieur. Les gens ici ne sont pas les premiers \'e0 les lire, mais c\rquote est eux, qui me donnent la force. C\rquote est comme si\'85 et je pense toujours au conteur cr\'e9ole dans l\rquote habitation, lorsqu\rquote il commence \'e0 parler. Bien s\'fbr que tous les esclaves qui sont autour de lui ne peuvent pas parler comme lui. Ils peuvent pas lui transmettre. Mais il leur dit \'ab\~Et cri\~\'bb, ils r\'e9pondent \'ab\~Et cra\~\'bb . Et le fait qu\rquote ils r\'e9pondent \'ab\~Et cra\~\'bb, m\'eame s\rquote ils n\rquote ont pas la capacit\'e9 d\rquote exprimer, m\'eame s\rquote ils ne comprennent pas ce qu\rquote il dit, ils sont l\'e0 autour de lui et ils lui donnent l\rquote impulsion. Eh ben, c\rquote est \'e7a que je re\'e7ois. Je re\'e7ois l\rquote impulsion. Et lorsqu\rquote ils voient que ce que je produis est lu \'e0 l\rquote ext\'e9rieur, ils sont tr\'e8s contents de moi, ils sont tr\'e8s fiers et \'e7 a me donne encore de l\rquote impulsion. Et m\'eame s\rquote ils ne lisent pas encore, \'e7a les modifie. \par \par }{\i\f1\fs20 Patrick Chamoiseau\rquote s novel }{\f1\fs20 Texaco }{\i\f1\fs20 won France\rquote s prestigious literary prize, the}{\f1\fs20 Prix Goncourt. }{\i\f1\fs20 The story is set in a slum of Martinique, named after the oil company whose arrival created it. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Reading from }{\b\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Texaco }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 by Patrick Chamoiseau \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Au centre une logique urbaine, occidentale, align\'e9e, ordonn\'e9e, forte comme la langue fran\'e7aise. De l\rquote autre, le foisonnement ouvert de la langue cr\'e9ole, de la logique de Texaco. M\'ea lant ces deux langues, r\'eavant de toutes les langues, la ville cr\'e9ole parle en secret un langage neuf et ne craint plus Babel. \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Maryse Cond\'e9 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 La r\'e9alit\'e9, la v\'e9rit\'e9 est que nous savons que nous ne sommes pas Fran\'e7ais, nous sommes convaincus que nous ne sommes pas Fran\'e7ais, et nous l\rquote exprimons de toutes les mani\'e8 res, ne serait-ce que la fa\'e7on dont nous mangeons, la musique que nous \'e9coutons\'85 Donc je pense que m\'eame dans cette situation de colonisation et de d\'e9pendance o\'f9 nous vivons, il y a une certaine distance que nous prenons et un effort d \rquote affirmer, envers et contre tout, c\rquote est pas facile toujours, une certaine diff\'e9rence. \par \par }{\i\f1\fs20 France\rquote s presence in the world today is felt most through its substantial funding of arts a nd culture, predominantly through the Organisation Internationale de la Francophonie. In the former colonies, its patronage has often been seen as oppressive but, today, is being reassessed by both sides. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Amadou Tidiau Wane \par Minister of Culture, Senegal \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Aujourd\rquote hui, les pays africains, notamment le S\'e9n\'e9gal, ont l\rquote ambition de d\'e9velopper des personnalit\'e9s propres. La relation d\rquote aide ne doit pas \'eatre une relation de suj\'e9 tion. Elle doit \'eatre le rendez-vous, comme disait le pr\'e9sident Senghor, du donner et du recevoir. C\rquote est vrai que la configuration actuelle du monde a h\'e9rit\'e9 de l\rquote histoire, d\rquote une histoire tr\'e8 s difficile sous certains rapports entre la France et ses anciennes colonies, mais entre aussi tous les autres pays coloniaux et leurs anciennes colonies. Cette relation doit \'eatre aujourd\rquote hui d\'e9pass\'e9e, dans le cadre d\rquote une nouvelle vision de d\'e9colonisation de nos esprits et de nos relations avec le monde. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Pierre-Andr\'e9 Wiltzer \par Minister for Francophonie and Co-operation \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Nous sommes en train de r\'e9fl\'e9chir \'e0 une nouvelle forme de coop\'e9ration, qui ne soit plus seulement l\rquote assistance, l\rquote aide que des pays riches donnaient \'e0 des pays pauvres, mais qui soit des partenariats. On d\'e9cide ensemble quelles sont les priorit\'e9s, qui fait quoi. Chacun doit apporter quelque chose, les uns ont des moyens mat\'e9 riels et financiers, mais les autres doivent aussi apporter leur contribution. Il est s\'fbr que le d\'e9veloppement en France de cultures qui sont venues avec, d\rquote ailleurs, des populations qui se sont install\'e9es chez nous modifie le p aysage culturel fran\'e7ais traditionnel. Donc c\rquote est un laboratoire, finalement, assez int\'e9ressant, vivant, d\rquote une nouvelle forme de m\'e9lange culturel. \par \par }{\i\f1\fs20 Toure Kounda, from Senegal, was one of the first African musicians to sign to a record label in France. In the 1980s, Paris became the music capital of the Francophone world. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Bintou Simpore \par DJ, Radio Nova \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Moi, je suis arriv\'e9 \'e0 la radio, \'e0 Radio Nova, en 1985. Moi, \'e0 Paris, je connaissais les musiques africaines, mais en les vivant dans les bo\'eetes de nuit, dans les discoth\'e8ques. Des bo\'ee tes comme le Black and White, le Keur Samba, il y a toujours eu une grosse vie nocturne africaine \'e0 Paris. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Ang\'e9lique Kidjo \par Musician \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 La plupart des artistes africains qui ont commenc\'e9 ici, ce sont des artistes francophones africains. Donc, forc\'e9ment, ils viennent dans un pays o\'f9 ils parlent d\'e9j\'e0 la langue, parce que quand on part de chez soi et qu\rquote on parle pas la langue du pays dans lequel on arrive, c\rquote est beaucoup plus difficile \'e0 s\rquote int\'e9grer. Donc, de par la langue d\'e9j\'e0, on est venu ici, et c\rquote est vrai que, malgr\'e9 tout, malgr\'e9 tous les probl\'e8mes, la France est toujours encore le pays o\'f9 les artistes africains peuvent vendre beaucoup d\rquote argent, et avoir... \'eatre dans le hit-parade. \par \par }{\i\f1\fs20 Today, African superstars like Baaba Maal may tour the world with their music, but they regularly return to their loyal fans in Paris and the suburbs. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Baaba Maal \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Il y a beaucoup de S\'e9n\'e9galais qui r\'e9sident, qui travaillent, qui prennent des cours, et beaucoup de nos musiciens sont venus ici enregistrer, se sont affirm\'e9s ici, ont jou\'e9 tous leurs grands, premiers grands spectacles ici sur le sol fran\'e7ais. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Bintou Simpore \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Ce qui a \'e9t\'e9 important pour beaucoup de musiciens et pour ces nouveaux croisements musicaux qui se sont faits, \'e7a a \'e9t\'e9 de r\'e9sider ensemble \'e0 Paris. \'c7a a donn\'e9 de la facilit\'e9\'85 euh, voil\'e0, ben je suis ici, je veux faire une s\'e9ance de studio, ben j\rquote appelle\'85 il y a tel Camerounais qui est ici, tel Martiniquais qui est dans tel arrondissement, donc c\rquote est tr\'e8s facile de l\rquote avoir. Plus que quand vous \'eates en Afrique, quand vous \'eates \'e0 Bamako et euh\'85 pour faire venir quelqu\rquote un qui est \'e0 Douala ou \'e0 Yaound\'e9. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Sally Nyolo \par Musician \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Le fait que je sois venue vivre en France a \'e9t\'e9 d\'e9terminant pour ma carri\'e8re de musicienne, parce que l\rquote \'e9loignement cr\'e9\'e9, la distance cr\'e9\'e9e par le voyage a fait en sorte que j \rquote ai eu envie de recr\'e9er ce qui me manquait l\'e0-bas. Ce qui me manquait l\'e0-bas, c\rquote \'e9tait le son, les tonalit\'e9s, les gens que j\rquote avais quitt\'e9s et donc, la premi\'e8re fois que j\rquote ai eu envie de recr\'e9er \'e7a, c \rquote \'e9tait la premi\'e8re fois que j\rquote ai eu envie d\rquote \'e9crire une chanson, puisqu\rquote en voulant recr\'e9er ce monde qui \'e9tait loin, c\rquote est comme \'e7a qu\rquote est venue l\rquote envie d\rquote \'e9 crire la musique de la chanson. Donc Paris, la France, a fait de moi une musicienne. \par \par }{\i\f1\fs20 Although France has been responsible for launching the careers of many artists, Africa is vital as a first market. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Michael Soumah \par DJ, Dakar FM, Senegal \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \'85Dakar FM, alors Alioune Mbaye N\rquote Der maintenant sur la platine, donc un album assez original Alioune Mbaye N\rquote Der que nous \'e9coutons, c\rquote est sur Dakar FM, l\rquote ambiance sono mondiale. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Michael Soumah \par DJ, Dakar FM, Senegal \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Paris-Dakar, \'e9coutez c\rquote est une question d\rquote heures, hein, donc en avion en cinq heures on est \'e0 Paris. Et donc maintenant il y a des partenariats qui se font entre les producteurs bas\'e9s \'e0 Paris et ceux qui sont au S\'e9n\'e9gal. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Senegalese DJ \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Mais il y a tellement d\rquote autres artistes. Tiens, le S\'e9n\'e9gal est une terre musicale et beaucoup d\rquote autres pays ne connaissent pas vraiment le creuset, ne connaissent pas ceux qui\'85 ceux qui s ont de v\'e9ritables stars ici, au S\'e9n\'e9gal, et dans les pays limitrophes. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Michael Soumah \par DJ, Dakar FM, Senegal \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Je pense que le musicien s\'e9n\'e9galais a besoin d\rquote abord d\rquote une base, et la base c\rquote est d\rquote abord son pays, le S\'e9n\'e9gal. Il faut d\rquote abord que le musicien so it connu dans son pays. Le passage de Paris, \'e7a reste important. Il faut n\'e9cessairement que le musicien s\'e9n\'e9galais, enfin que le musicien en g\'e9n\'e9ral, passe \'e0 Paris, pour pouvoir b\'e9n\'e9ficier d\rquote une promotion v\'e9 ritable. Parce que Paris constitue toujours la plaque tournante de la musique africaine. \par \par }{\i\f1\fs20 In recent years, established acts like Youssou N\rquote Dour have been returning to Africa to set up foundations on which to build a record industry. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Youssou N\rquote Dour \par Musician \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Le fait de mettre un studio d\rquote enregistrement ici, \'e7a permet d\rquote accentuer la formation pour les techniciens, \'e7a c\rquote est important pour avoir des techniciens africains, d\rquote enregistrer avec moins de pressions, de profiter de l\rquote environnement, et d\rquote aider aussi des gens qui doivent pas prendre l\rquote avion pour faire un disque. J\rquote ai construit un studio pour d\rquote abord moi, mais en plus\'85 que beaucoup de gens puissent en profiter. Je vous dis sinc\'e8rement s\rquote il y a une proposition qui vient de ma maison de disques Jololi, et une proposition qui vient de chez\'85d\rquote un label, ou Sony, les gens ici, la majorit\'e9 , ils prennent Sony. Parce que ils pensent que, bon, c\rquote est mieux, il y a plus d\rquote exp\'e9rience, il y a plus de moyens, il y a plus de visibilit\'e9, et je ne le crois pas, moi. Il y a toujours un probl\'e8me de compr\'e9hension. Moi, j \rquote ai travaill\'e9 avec des maisons de disques, mais chaque fois, je me dis, des fois je me dis \'ab\~est-ce que celui-l\'e0 il me comprend, il comprend ma musique, il comprend d\rquote o\'f9 je viens, quelle est ma culture, comment on doit me traiter, comment on doit pr\'e9senter ma musique\~?\~\'bb. Mais \'e0 partir du moment o\'f9 vous travaillez avec quelqu\rquote un de professionnel, qui vient de chez vous, qui est Africain, qui conna \'eet un peu le march\'e9 africain, qui conna\'eet comment parler aussi avec le march\'e9 du monde, je pense que c\rquote est mieux. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Baaba Maal \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 La cr\'e9ation artistique en Afrique vient des soci\'e9t\'e9s africaines qui ont su garder leurs traditions, qui vraiment ont cotoy\'e9 la francophonie, mais, en m\'eame temps ont su quand m\'ea me trouver un juste milieu entre ce qu\rquote elles doivent prendre de la francophonie et ce qu\rquote elles doivent retenir de ce qu\rquote elles ont eu depuis le d\'e9but, et \'e7a c\rquote est important. \par \par }{\i\f1\fs20 Alioune Mbaye N\rquote Der is one of a new generation of Senegalese stars, following in the footsteps of Youssou N\rquote Dour. He\rquote s one of a number of acts signed to Africa F\'eate, one of Africa\rquote s first record labels. Africa F \'eate was set up by Mamadou Konte in the 1980s, but despite the international success of many of his artists, Mamadou is also keen to grow the market within Senegal. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Mamadou Konte \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Je disais que c\rquote est un des premiers cantines de la musique s\'e9n\'e9galaise, donc il y a ici Alioune Mbaye N\rquote der et ici tout va bien, Alpha Blondy, c\rquote est la musique de la C\'f4te d\rquote Ivoire. C\rquote est un c\'f4t\'e9 \'e9conomique du S\'e9n\'e9gal qui est tr\'e8s, tr\'e8s important quoi, parce que on mange, plut\'f4t on consomme \'e7a, la musique ici, autant qu\rquote on ne mange le ti\'e9 boudienne. Donc on est en train de voir comment il est possible de faire une distribution beaucoup plus large avec l\rquote aide de Baaba Ka et KSF. Le march\'e9 occidental, fran\'e7ais, anglais, c\rquote est tr\'e8s important. Mais le march\'e9 s\'e9n \'e9galais apporte beaucoup plus aux s\'e9n\'e9galais pour le moment, beaucoup plus d\rquote argent, que uniquement le march\'e9 europ\'e9en. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Alioune Mbaye N\rquote Der \par Musician \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Ce qui est important, c\rquote est on a aussi notre culture, la culture africaine. Plus particuli\'e8rement, la culture s\'e9n\'e9galaise. Ce qui fait aujourd\rquote hui quand on part \'e0 l\rquote \'e9 tranger ou n\rquote importe o\'f9 ailleurs, on am\'e8ne notre culture \'e0 nous, et \'e7a c\rquote est important, parce qu\rquote on am\'e8ne quelque chose pour d\rquote autres gens qui ne sont pas de notre pays. \'c7a, c\rquote est important. \par \par }{\i\f1\fs20 In a post-colonial age, the countries which were once controlled by France have, for the most part, reclaimed the aspects of their culture which were subsumed and have attained a degree of decolon isation. What remains deeply rooted, however, is the language. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Henri Lopes \par Writer & Congolese ambassador to France \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 On confond souvent deux choses. La colonisation s\rquote est faite avec des morts, avec des crimes, avec des atteintes aux droits de l\rquote homme. Mais, ce qui est rest\'e9 de la colonisation, il y a des choses qui nous ont permis d\rquote entrer dans le monde moderne. A l\rquote heure actuelle, ce serait un combat d\rquote arri\'e8re-garde de vouloir nous d\'e9barrasser des langues europ\'e9ennes, dans notre cas le fran \'e7ais. C\rquote est un outil qu\rquote il faut conserver. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Abdoulaye Wade \par President of the Republic of Senegal \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Nous sommes aussi les d\'e9fenseurs de la langue fran\'e7aise, comme Senghor l\rquote a \'e9t\'e9. Et aujourd\rquote hui, les francophones r\'e9clament, je dis bien les francophones r\'e9clament, le droit d \rquote introduire dans la langue fran\'e7aise certains mots et certaines expressions qui sont n\'e9s dans les pays hors de la France. Nous, les S\'e9n\'e9galais on a introduit beaucoup de mots qui ont \'e9t\'e9 examin\'e9s et accept\'e9 s par la langue fran\'e7aise. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Bernard Pivot \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Dans certains pays d\rquote Afrique, ils ont invent\'e9 le verbe \'ab\~girafer\~\'bb, la girafe. Savez-vous ce que \'e7a veut dire \'ab\~girafer\~\'bb dans un pays africain ? Eh bien, \'e7a signifie, c\rquote est un \'e9l\'e8ve qui copie sur la copie de l\rquote autre, qui copie comme \'e7a, qui regarde, donc il est plus haut, donc il \'ab\~girafe\~\'bb, vous voyez\~? Parce qu\rquote il est au-dessus, et il plonge le regard dessus. C\rquote est magnifique\~ ! Quelle invention\~! \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Rapha\'ebl Confiant \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Si j\rquote utilise un fran\'e7ais classique, et tout, quelque part je bride ma subjectivit\'e9. Donc, oui, nous pouvons nous exprimer \'e0 travers le fran\'e7ais, mais \'e0 condition de nous approprier le fran \'e7ais, que nous fassions du fran\'e7ais une langue qui soit n\'f4tre, qui soit \'e0 nous. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Ang\'e9lique Kidjo \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 La langue fran\'e7aise est une belle langue dans laquelle il y a beaucoup de po\'e9sie qui passe. Il y a beaucoup de choses qui passent dans la langue fran\'e7aise. Je ne dis pas qu\rquote il n\rquote y a pas de la po\'e9sie dans la langue anglaise, mais ce n\rquote est pas la m\'eame chose, ce n\rquote est pas la m\'eame beaut\'e9, ce n\rquote est pas les m\'eames accentuations. Ce n\rquote est pas le m\'ea me flow, comme on dirait. Donc moi, la langue fran\'e7aise, je la trouve plus belle, je l\rquote aime beaucoup plus que certains Fran\'e7ais ne l\rquote aiment, n\rquote aiment leur langue. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Stephan Smith \par Le Monde \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Le fran\'e7ais se d\'e9cline aujourd\rquote hui en beaucoup de langues. Il y a eu \'e9norm\'e9ment d\rquote apports de mots cr\'e9oles, de mots qui viennent aussi de l\rquote arabe, \'e9norm\'e9ment de mots d \rquote arabe. Tout cela est accept\'e9. Je ne dirais pas que c\rquote est un grand public qui l\rquote accepte, mais il y a dans l\rquote \'e9dition, dans le milieu journalistique, culturel, un accueil de cette alt\'e9rit\'e9 qui a, au fil du temps, aussi chang\'e9 le fran\'e7ais de la France m\'e9tropolitaine. \par \par }{\i\f1\fs20 In Quebec, the French language defines the struggle for identity, which has in turn led to a tight control over language in public life, making for a society which functions bilingually. The summer is full of festivals, the most famous being }{\f1\fs20 \lquote Juste pour rire\rquote , }{\i\f1\fs20 or \lquote Just for laughs\rquote , which has Canadians performing in both French and English. \par }{\f1\fs20 \par }{\b\f1\fs20 Stand-up comedian \par }{\i\f1\fs20 The guy pulls me over and says \lquote You know why I pulled you over?\rquote , I go \lquote I don\rquote t know, I was speeding\~?\rquote , \lquote No, cause you\rquote re black\~! Don\rquote t you read the paper?}{ \i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Street performer \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \'85 de faire la courte-\'e9chelle au pianiste \'e0 bretelles souriant aux \'e9toiles. Alors pour cela, nous mettons en vedette cinq poulettes et notre gros L\'e9on. Nous avons d\rquote ailleurs appel\'e9 ce tableau \'ab\~D\rquote accord L\'e9on\~\'bb. Tenez, regardez, regardez, l\'e0, les petites lueurs, les petites lumi\'e8res de M\'e9nilmontant\~! \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Quebecois man \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Pour moi, en tant que Qu\'e9becois, je vois pas de diff\'e9rence entre le monde anglophone et le monde francophone. C\rquote est peut-\'eatre les anciennes mentalit\'e9s. Les jeunes aujourd\rquote hui ne voient plus \'e7a maintenant, parce que dans les \'e9coles les deux langues sont l\'e0. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Quebecois woman \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Moi, j\rquote dis qu\rquote tu es, comme on dirait en anglais, un }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 chameleon}{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 . Parce que t\rquote as deux personnalit\'e9 s. Si tu vis en francais, t\rquote es beaucoup plus \'e9motionnel, t\rquote es beaucoup plus anim\'e9, t\rquote es\'85 \'e9nergis\'e9. Si tu vis en anglais, t\rquote es plus conservateur. T\rquote as deux personnalit\'e9 s. Si tu vis les deux langues, vraiment vivre les deux langues, t\rquote as vraiment deux trains de vie. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Older Quebecois woman #1 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 M\'eame si vous parlez simplement anglais, c\rquote est pas difficile de vivre ici, avec tous les gens. C\rquote est tr\'e8s simple. Pour aller d\rquote \'e9picerie ou aller travailler, y\rquote a pas de probl\'e8 me. C\rquote est tr\'e8s gentil. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Older Quebecois woman #2 \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 On n\rquote a jamais eu de mis\'e8res \'e0 parler anglais ici, ou parler fran\'e7ais, jamais. On parle les deux langues. Toute ma famille parle les deux langues. \par \par }{\i\f1\fs20 The threat to the French language posed by Quebec\rquote s proximity to English-speaking Canada in North America has meant the introduction of strict laws to ensure the use of French in all aspects of life. \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 G\'e9rald Paquette \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Il faut que le fran\'e7ais ait une visibilit\'e9 beaucoup plus grande que les autres. Et nous, on s\rquote est dit que la seule fa\'e7on de vraiment assurer au fran\'e7ais la place qu\rquote il doit avoir au Qu \'e9bec, c\rquote est d\rquote obliger les gens \'e0 toujours mettre du fran\'e7ais et aussi, lorsqu\rquote ils ajoutent d\rquote autres langues, \'e0 mettre du fran\'e7ais pr\'e9dominant. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Denis Vaugeois \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Et l\'e0, il y a eu des lois, des lois qui paraissent de l\rquote \'e9tranger, des lois qui paraissent dures, m\'eame presque inexplicables, cette obligation, pour l\rquote affichage par exemple, que l\rquote entreprise ou les travailleurs soient francophones, qu\rquote on puisse travailler en fran\'e7ais. Mais tout \'e7a, \'e7a s\rquote est mis en place, et aujourd\rquote hui j\rquote ai le go\'fbt de dire que\'85 il y a un climat de tol\'e9 rance incroyable. Et les anglais, par exemple, du Qu\'e9bec, ont appris le fran\'e7ais. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 G\'e9rald Paquette \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 M\'eame s\rquote ils savent parler d\rquote autres langues, ils veulent, ils souhaitent vivre en fran\'e7ais. Donc c\rquote est cette volont\'e9 de vivre en fran\'e7ais qui fait que le fran\'e7ais a \'e9t\'e9 prot \'e9g\'e9 pendant longtemps. Et qu\rquote aujourd\rquote hui, non seulement il est prot\'e9g\'e9, mais aussi le fran\'e7ais s\rquote \'e9panouit. Parce que le fran\'e7ais est de plus en plus utilis\'e9 comme langue dans les technologies de l\rquote information. \par \par }{\i\f1\fs20 Quebec\rquote s French language office creates new French words to replace English expressions. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 No\'eblle Guilloton \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Il y a notre fameux \'ab\~courriel\~\'bb, qui est le terme qu\rquote on a propos\'e9 pour remplacer le \'ab\~email\~\'bb anglais. Et c\rquote est un terme qui a beaucoup de succ\'e8s, et qui est vraiment pass\'e9 dans l\rquote usage maintenant au Qu\'e9bec, o\'f9 on dit couramment \'ab\~Je t\rquote ai envoy\'e9 un courriel\rquote , \'ab\~As-tu re\'e7u mon courriel\~?\~\'bb, \'ab\~Le courriel est vraiment pratique\~\'bb, etc. \par \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Nicole Delorme \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 L\rquote expression qui \'e9tait reconnue, c\rquote \'e9tait \'ab\~courrier \'e9lectronique\~\'bb. Et comme courrier \'e9lectronique \'e9tait un peu long pour utiliser, par exemple, sur des carte s professionnelles, donc on a utilis\'e9\'85 on a coup\'e9 le mot, on a cr\'e9\'e9, on a fait une cr\'e9ation finalement, en usant \'ab\~courri\~\'bb, courrier, auquel on a ajout\'e9 le \'ab\~el\~\'bb de \'e9lectronique. La France r\'e9 agit bien, on a des \'e9changes avec la France, c\rquote est s\'fbr qu\rquote on n\rquote est pas d\rquote accord sur tous les points, mais c\rquote est comme \'e7a que la langue \'e9volue. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 No\'eblle Guilloton \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Dans le Petit Larousse, c\rquote est le Petit Larousse 2000, d\'e9j\'e0 \'ab\~Courriel\~: nom masculin, abbr\'e9viation de courrier \'e9lectronique, Qu\'e9bec, pour \'ab\~messagerie \'e9lectronique\~\'bb. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Denis Vaugeois \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Par rapport \'e0 la France, je dois vous dire, l\'e0 actuellement on vient de le vivre par exemple, les Fran\'e7ais sont vraiment \'e9tonnants, sur le plan de la langue. Et pour nous, souvent ils nous d\'e9\'e7 oivent. Parce que, alors qu\rquote ici, on se voit pas de fa\'e7on h\'e9ro\'efque, mais reste que tous les jours on a \'e0 affirmer le Fran\'e7ais, hein, tous les jours on a \'e0 imposer un geste pour dire \'ab\~Non, je le dis en fran\'e7 ais, non, je consomme en fran\'e7ais, etc.\~\'bb. Eux ils ont la chance d\rquote \'eatre dans cet univers fran\'e7ais, et puis ils sont constamment tourn\'e9s vers ce qui est am\'e9ricain, ce qui est anglais. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Bernard Pivot \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Il faut de temps en temps aussi faire comme les Qu\'e9becois, proposer des mots qui remplacent les mots anglais quand on peut le faire. Quand les \'ab\~start-ups\~\'bb sont arriv\'e9 s, bon, ben, il y avait pas de mot, personne n\rquote a r\'e9agi. Je suis persuad\'e9 que les Qu\'e9becois ont r\'e9agi, ils ont d\'fb certainement proposer imm\'e9diatement un mot. Nous, on n\rquote a rien fait, on n\rquote a rien fait du tout, bon, tant pis pour nous. Moi j\rquote emploie le mot \'ab\~start-up\~\'bb, je vais pas employer des circonlocutions pour\'85 donc j\rquote emploie le mot \'ab\~start-up\~\'bb, \'e7a me g\'eane pas. \par \par }{\i\f1\fs20 Although many francophone states, like French-speaking Canada, go to great lengths to protect and develop the French language, in recent years, the concept of francophonie has been less than popular amongst the public in France. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Ang\'e9lique Kidjo \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Il faut que les Fran\'e7ais qui viennent de la France soient aussi d\rquote accord pour comprendre que leur langue d\'e9pend, la survie de leur langue d\'e9pend de la francophonie, de l\rquote espace francophone. Et que, dans l\rquote esprit de tout un chacun en France, la francophonie soit un fait, soit accept\'e9e compl\'e8tement. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 [Music \endash }{\b\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Ces petits riens}{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 , sung by Ang\'e9lique Kidjo] \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Mieux vaut n\rquote penser \'e0 rien que d\rquote pas penser du tout \par Rien c\rquote est d\'e9j\'e0, rien, c\rquote est d\'e9j\'e0 beaucoup \par On n\rquote se souvient de rien, et puisqu\rquote on oublie tout \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\tx6688\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Rien c\rquote est bien mieux, rien c\rquote est bien mieux que tout \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Ang\'e9lique Kidjo \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 L\rquote endroit qui draine l\rquote \'e9nergie de la francophonie, c\rquote est la France. Si c\rquote est une d\'e9cision qui est prise uniquement au niveau politique, que \'e7 a reste au niveau politique sans aller vers la population fran\'e7aise, il y a un probl\'e8me. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Bernard Pivot \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Les Fran\'e7ais se fichent un peu de la francophonie. Je crois que c\rquote est pas un sujet tr\'e8s porteur. Pendant les \'e9lections pr\'e9sidentielles ou l\'e9gislatives, personne n\rquote a parl\'e9 de la francophonie. C\rquote est pas un argument \'e9lectoral. Personne ne va se faire \'e9lire sur une politique de d\'e9fense de la culture et de la langue fran\'e7aises \'e0 l\rquote \'e9tranger. \'c7a n\rquote int\'e9resse pas le grand public. \par \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Stephan Smith \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 D\rquote un c\'f4t\'e9, on a l\rquote impression que les Fran\'e7ais sont assez indiff\'e9rents \'e0 l\rquote \'e9 gard de la francophonie en tant qu\rquote organisation, en tant que mouvement. En m\'eame temps, ils sont tr\'e8s, tr\'e8s sensibles \'e0 la langue fran\'e7aise \'e9tant utilis\'e9e dans le domaine international. Et donc vous avez \'e0 la fois une grande sensibilit\'e9 et un d\'e9sint\'e9r\'eat pendant toute l\rquote ann\'e9e entre les sommets de la francophonie qui se tiennent tous les deux ans. Personne ne parle, m\'eame dans les m\'e9dias fran\'e7ais, de la francophonie. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Henri Lopes \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Les intellectuels en France, traditionnellement, sont toujours \'e0 gauche, pour tout ce qui est progressiste. Ils se m\'e9fient de tout ce qui veut faire ressurgir le colonialisme, l\rquote imp\'e9rialisme . Donc de ce point de vue, la francophonie leur apparaissait quelque chose qui n\rquote avait rien de culturel mais qui \'e9tait un projet politique dont ils se m\'e9fiaient. Je crois qu\rquote ils vont \'e9voluer, parce que nous allons les mettre \'e0 l \rquote aise. \par \par }{\i\f1\fs20 As much as it will t ake time for French society to feel at ease in a post-colonial culture, it is the artists, musicians, writers and film makers of the contemporary francophone word that are producing works which express some of the more complex issues. The latest award win ning film from the Mauritanian film-maker Abderrhamane Sissako explores the emotional and linguistic difficulties experienced by those about to emigrate to Europe. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Abderrhamane Sissako \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 J\rquote essaie de raconter l\rquote histoire de gens qui sont dans l\rquote attente du bonheur. Et c\rquote est l\rquote histoire de gens qui ont le d\'e9 sir de partir, la plupart en Europe, mais qui sont pas partis encore. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 [Extract from }{\b\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Heremakono (Waiting for Happiness) }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 by Abderrhamane Sissako] \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 - Je comprends pas \par - Depuis combien de temps tu es l\'e0\~? \par - Longtemps \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Abderrhamane Sissako \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Il n\rquote y a jamais eu une vraie analyse politique, historique, culturelle, de ce que c\rquote est que l\rquote immigration. Je pense que l\rquote immigration a toujours \'e9t\'e9 r\'e9duite vraiment dans un ph \'e9nom\'e8ne du Nord et du Sud. Je pense que c\rquote est pas \'e7a, c\rquote est pas aussi simple que \'e7a. Dans l\rquote histoire de l\rquote humanit\'e9, les hommes et les femmes, toujours, se sont toujours d\'e9plac\'e9 s, pour telle ou telle raison. Et je crois qu\rquote on peut pas, on peut pas mettre fin \'e0 \'e7a. Je suis profond\'e9ment convaincu qu\rquote il y a deux mondes qui peuvent se rencontrer, qui peuvent aller de temps en temps l\rquote un vers l\rquote autre, pour s\rquote enrichir, pour se construire, et que aujourd\rquote hui nous en tant qu\rquote Africains en venant en Europe, nous apportons fondamentalement quelque chose. Je pense qu\rquote il faut qu\rquote il y ait un vrai travail de consid\'e9 ration, que les gens puissent comprendre que, non, que l\rquote humanit\'e9 est multiple, \'e9gale, et que le Burkinab\'e9 a besoin du Fran\'e7ais et que le Fran\'e7ais a besoin du Burkinab\'e9. \par \par }{\i\f1\fs20 As the diversity of the world languages and cultures are threatened by a global monoculture, francophonie is becoming a vehicle for the protection of all the languages and cultures of the francophone world, not only France. \par }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Henri Lopes \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Je dis que j\rquote ai une identit\'e9 internationale, que\'85 je dis avec\'85 un peu pour m\rquote amuser, que je dis qui me rattache \'e0 mes anc\'eatres les Gaulois. Mais c\rquote est les Gaulois de toutes les races, de toutes les cultures, de toutes les langues. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Baaba Maal \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Quand on parle de francophonie, on pense \'e0 la France. Et j\rquote aimerais bien voir de plus en plus que les Fran\'e7 ais au niveau de la France, quand ils parlent de la langue fran\'e7aise et de ses opportunit\'e9s, qu\rquote ils ne pensent pas seulement \'e0 la France, mais qu\rquote ils pensent \'e0 tous ceux qui s\rquote expriment en fran\'e7ais, qui, de pr\'e8s ou de loin, sont connect\'e9s avec eux, avec cette langue. \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Stephan Smith \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Pendant longtemps, multiculturalisme voulait dire que les autres cultures se fondaient dans cette formidable culture fran\'e7aise et dans la langue fran\'e7aise, qui \'e9tait le parangon, le meilleur exemple de l \rquote universalit\'e9. Dans une phase de globalisation, de mondialisation, on s\rquote aper\'e7oit \'e9videmment qu\rquote il ne peut pas y avoir un mod\'e8le, qu\rquote on peut exporter et qui fera le bonheur de tout le monde. Donc les Fran\'e7ais, \'e0 la fois sont attach\'e9s \'e0 leur foi du pass\'e9 et en m\'eame temps ils d\'e9couvrent qu\rquote il n\rquote est plus valable et donc il y a un }{\i\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 aggiornamento}{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \'e0 faire, et il faut se mettre \'e0 jour. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Bernard Pivot \par }{\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Moi, je crois beaucoup \'e0 la mondialisation, je crois \'e0 la globalisation, mais \'e0 condition que chaque pays puisse continuer de d\'e9velopper sa propre culture, \'e0 l\rquote int\'e9rieur de\'85 de ses fronti\'e8res. Tout en acceptant, bien entendu, la culture anglaise, am\'e9ricaine, italienne, espagnole, arabe, etc., bien entendu. \par \par }{\b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Henri Lopes \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 Les Fran\'e7ais, quand ils prennent une partie de notre culture, c\rquote est peut-\'eatre un hommage qu\rquote ils nous rendent, mais c\rquote est surtout, c\rquote est qu\rquote ils font avancer leur propre culture. Et nous non plus, on ne doit pas avoir peur d\rquote emprunter ailleurs, mais ne pas rejeter ce qui \'e9tait n\'f4tre, qui va se m\'e9tamorphoser, qui va \'e9 voluer, et vous ne serez pas \'e9tonn\'e9s que le m\'e9tis que je suis, vous dise que l\rquote avenir est au m\'e9tissage. \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036 \par }}