{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0; \red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128; \red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid \snext0 Normal;}{\s1\keepn\widctlpar\adjustright \fs28\lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\keepn\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext15 Body Text;}}{\info{\title Italianissimo }{\author vanini}{\operator vanini}{\creatim\yr1999\mo8\dy13\hr16\min25} {\revtim\yr1999\mo8\dy13\hr16\min25}{\printim\yr1999\mo8\dy13\hr11\min56}{\version2}{\edmins1}{\nofpages5}{\nofwords1416}{\nofchars8076}{\*\company Âé¶¹Éç Education}{\nofcharsws9917}{\vern113}}\paperw11906\paperh16838 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\formshade\viewkind4\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2 \pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s1\keepn\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \fs28\lang2057\cgrid {\fs24 Italianissimo \par }\pard\plain \s2\keepn\widctlpar\outlinelevel1\adjustright \lang2057\cgrid {Programme eight \par }\pard\plain \widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\fs24 Che giornata! \par }{\fs28 \par \par }\pard\plain \s15\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {Anna: }{\i Geographically speaking, the region of}{ Puglia }{\i is the heel of Italy and one of the most prosperous regions in the south:}{ Il Mezzogiorno. }{\i Many different civilizations left their mark here, Greek and Roman, Spanish and French as well as Arab and Byzantine. The thirteenth century emperor, Frederic II, built castles all over the area. None more dramatic and famous than this one:}{ Castel del Monte. }{\i I\rquote m on my way to the small town of Lecce, where I\rquote ve arranged to meet my friend }{Alberto. }{\i From there we are driving down to the fishing port of }{Gallipoli, }{\i to meet Cioto who is going to take us by boat to the southern \endash most tip of }{Puglia: Santa Maria di Leuca. }{\i This trip took some time to arrange, because we couldn\rquote t both get the same days off work. When I phoned }{Alberto }{\i at home, he still hadn\rquote t sorted out the dates.}{ Cinque sette sette due sei uno. Pronto, Alberto? Con chi parlo, scusi? Con chi, scusi? La linea \'e8 disturbata. Con Angelo? Ma che numero ho chiamato? Ah, ho c apito! Cinque sette sette due sette uno. Mi dispiace! Ho sbagliato numero. Buonasera. Con chi parlo scusi? Con chi parlo scusi? Mi dispiace, ho sbagliato numero. Mi dispiace, ho sbagliato numero. \par Anna: Spero di non sbagliare questa volta. Cinque sette sette due sei uno. Pronto? Alberto, sei tu? \par Alberto: S\'ec, sono io. Ciao Anna. \par Anna: Ciao Alberto. Allora hai deciso? Puoi venire? \par Alberto: Mah, non lo so ancora. Quando pensi di partire esattamente? \par Anna: Mah! Veramente non ho ancora deciso. Probabilmente la settimana prossima, fra\'85mah\'85 il due e il cinque maggio. Come vuoi tu, insomma. Non ho deciso niente ancora. \par Alberto: Mah, per me \'e8 lo stesso. Non ho molti impegni in quel periodo. \par Anna: Ah, perfetto! Allora, perch\'e8 non partiamo tra una settimana? Il tre maggio, per esempio. \par Alberto: Benissimo. Ma ti dispiace se ti richiamo fra poco per confermare? Sai, preferisco controllare la data sulla mia agenda e non ce l\rquote ho qui con me. \par Anna: Va bene. A presto allora. \par Alberto: S\'ec, ci sentiamo dopo. Ciao. \par Anna: Ciao. Pronto? \par Alberto: Ciao Anna, sono Alberto. \par Anna: Ciao Alberto. \par Alberto: Ti chiamo velocemente per confermare la partenza il tre maggio. \par Anna: Meno male. E dove c\rquote incontriamo? \par Alberto: Davanti al Teatro dell\rquote Opera di Lecce. \par Anna: Davanti al Teatro dell\rquote Opera di Lecce. A che ora? \par Alberto: Verso le dodici. \par Anna: A mezzogiorno, davanti al Teatro dell\rquote Opera di Lecce! Ci rivediamo il tre. Ciao. \par Alberto: Ciao. \par Anna: Lecce is a beautiful quiet town important in roman times and famous now for it\rquote s many baroque churches. I had arranged to meet Alberto outside the opera house\'85 Scusa, mi puoi dire se questo \'e8 il Teatro dell\rquote Opera? \par Passer by (si chiama Rita): No, hai sbagliato teatro. Devi continuare per questa strada, devi prendere la seconda a destra, all\rquote angolo c\rquote \'e8 una bella chiesa barocca, devi continuare per quella strada. \par Anna: Allora: prendere questa strada, la seconda a destra, alla chiesa barocca sempre dritto. \par Passer by: Se vuoi ti accompagno io. \par Anna: Ah, non voglio darti troppo fastidio. \par Passer by: Figurati! Facciamo la strada insieme. \par Anna: Grazie. Mi fa piacere. Sei gentile. \par Passer by: Andiamo. \par Anna: S\'ec. Scusa, mi puoi dire se questo \'e8 il teatro dell\rquote Opera? Scusa, mi puoi dire se questo \'e8 il teatro dell\rquote Opera? \par Passer by: No, hai sbagliato teatro. No, hai sbagliato teatro. \par Anna: }{\i I had been waiting outside the wrong theatre\'85 \par }{Alberto: }{\i I was waiting patiently outside what I thought was the opera house. Was this the right place?\'85Is this where I arranged to meet }{Anna }{\i or was it somewhere else?\'85I\rquote m really worried now. I as k a passer-by if this is the opera house\'85}{ Scusi, questo, che teatro \'e8? \par Passer by: Il Politeama. \par Alberto: Il Politeama? \par Passer by: S\'ec. \par Alberto: Ah! Ma c\rquote \'e8 un altro teatro in citt\'e0? \par Passer by: Eh, s\'ec. \par Anna: Ah! Finalmente! Ecco il teatro! E c\rquote \'e8 anche il mio amico Alberto. Ma non ha l\rquote aria molto contenta. Sono in forte ritardo. \par Passer by: Beh, io ti lascio. Devo scappare. Tra poco devo tornare in ufficio. \par Anna: Grazie tante. \par Passer by: Non c\rquote \'e8 di che. \par Anna: Ciao. \par Passer By: Ciao. \par Anna: Ciao. \par Alberto: Ciao. Finalmente! Cosa \'e8 successo? \par Anna: Eh, mi dispiace se sono in ritardo, Alberto, ma ho sbagliato teatro! \par Alberto: Eh, l\rquote avevo capito! \par Anna: Colpa mia. \par Alberto: Senti ti presento il dottor Nanni. \par Anna: Piacere. \par Dott. Nanni: Piacere, Nanni, piacere. \par Alberto: Che mi ha spiegato che a Lecce ci sono due teatri. \par Anna: Ah!! Ma noi dobbiamo partire per Gallipoli. Ma perch\'e8 prima non andiamo al bar a prendere qualcosa? \par Dott. Nanni: Perch\'e8 invece non andate a mangiare gli \ldblquote Arancini\rdblquote , la specialit\'e0 di Lecce?\line Anna: Volentieri. E Lei ci fa compagnia? \par Dott. Nanni: S\'ec. \par Anna: Ah, ecco un tavolo! \par Alberto: Ah, ecco! \par Anna: Bene, Mmm, che fame! \par Alberto: Ah, non vedo l\rquote ora. \par Anna: Allora questi sono i famosi \ldblquote Arancini\rdblquote ! \par Alberto: Sono caldi, caldi. Guarda. \par Dott. Nanni: S\'ec. Eh, s\'ec. \par Anna: Mmm. Allora, assaggiamo. \par Alberto: Con cosa li fanno? Col riso e il formaggio anche?\line Dott. Nanni: Allora, vi piacciono gli \ldblquote Arancini\rdblquote ? \par Alberto: S\'ec, sono buonissimi! \par Anna: Mmm! Anche a me piacciono tanto. Dopo ne prendo un altro. E tu Alberto? \par Alberto: No, io no. Basta cos\'ec. Io non ho pi\'f9 fame\'85 \par Anna: Ah!! Oh! No! mi si \'e8 macchiata la gonna!!! \par Alberto: Come mi dispiace! \par Anna: Ah, Ufff, pazienza! Non importa. Mah, non \'e8 niente. Tanto non \'e8 nuova. \par Alberto: Ragazzi, \'e8 ora di partire, se vogliamo arrivare all\rquote appuntamento con Cioto. \par Anna: Ah, \'e8 vero. Andiamo. }{\i The arancini was delicious but I was rather annoyed that it had stained my skirt. However, we were looking forward to meeting our friend }{Cioto}{\i in the picturesque fishing port of}{ Gallipoli\'85 \par Alberto: Siamo quasi arrivati. Hai visto il cartello per Gallipoli sulla destra? \par Anna: Ah, meno male. E che ore sono? \par Alberto: Sono le tre e mezza. A che ora abbiamo appuntamento con Cioto? \par Anna: Alle quattro, vicino alla fontana greca. \par Alberto: E tu conosci la strada, Anna? \par Anna: Eh, no, io non la conosco. Ah, e mi sono dimenticata di portare la pianta della citt\'e0. Tu ne hai una, Alberto?\line Alberto: Eh, non l\rquote ho portata neanche io! \par Anna: Ah, pazienza. Quando arriviamo in citt\'e0, chiediamo la strada, in centro. \par Alberto: E tu conosci la strada, Anna? \par Anna: Eh, no, io non la conosco. \par Alberto: E tu conosci la strada, Anna? \par Anna: Eh, no, io non la conosco. Mea culpa \endash }{\i my fault, I had forgetten to bring a map of the town\'85and there was more trouble in store\'85 \par }{Alberto: Oddio, i carabinieri!! E ora come facciamo? \par Anna: Perch\'e8? \par Alberto: I documenti. Non ho la patente con me. \par Anna: Come non ce l\rquote hai? Ma lo sai che non \'e8 permesso circolare senza un documento d\rquote identit\'e0! \par Alberto: Lo so, Anna. Ma non so proprio dove ho messo la patente. \par Anna: Speriamo bene!! \par Alberto: }{\i There seemed to be Carabinieri cars everywhere and I have lost my driving licence}{ \endash la patente. \par Anna: Alberto, perch\'e8 ci fermiamo?\line Alberto: C\rquote \'e8 qualcosa che non va. \par Anna: Oddio! Che cosa abbiamo combinato adesso? \par Alberto: Non lo so, Anna. Adesso controllo. \par Anna: Stiamo qui un attimo allora? \par Alberto: S\'ec. \par Anna: }{\i This is turning out to be quite a day. Now there\rquote s something wrong with the car\'85}{Allora, mi puoi dire che cosa \'e8 successo? \par Alberto: Che guaio! Abbiamo bucato. \par Anna: E come facciamo adesso? \par Alberto: Non ti preoccupare. Ora ci penso io. \par Anna: Alberto, e questa cos\rquote \'e8? \par Alberto: E\rquote la mia patente! Ancora una vota mi hai salvato. \par Anna: Eh, sono contenta. Ma adesso vuoi una mano? \par Alberto: Eh, s\'ec. Puoi andare a vedere se c\rquote \'e8 un garage? \par Alberto: }{\i I fixed the puncture quite easily and we soon found our way to the busy harbour at }{Gallipoli. \par Anna: Che vento! \par Alberto: Bello, eh?\line Anna: S\'ec, bellissimo. Beh, io scatto una foto. \par Alberto: S\'ec. \par Anna: Fatto. \par Alberto: Che bel mare! \par Anna: Eh, un colore meraviglioso! \par Alberto: Anche il sole \'e8 bello, eh? \par Anna: Eh. Ma, e la fontana greca, dov\rquote \'e8? \par Alberto: Eccola l\'e0. \par Anna: Dove? \par Alberto: L\'e0. \par Anna: Ah, l\'e0! Ma, andiamo, allora. \par Alberto: S\'ec, andiamo. Ecco, questa \'e8 la fontana greca. \par Anna: Bella eh? \par Alberto: Molto! Ah, ecco Cioto. \par Cioto: Ciao. \par Alberto: Ciao \par Cioto: Ciao. Salve. Ciao. Ciao Anna. Ciao. \par Anna: Ciao. \par Cioto: Ehi ragazzi, vi stanno facendo la multa. Non si pu\'f2 parcheggiare sul Lungomare. \par Anna: Oh no! \par Alberto: Ma tu conosci il vigile? Puoi fare qualcosa? \par Cioto: Credo\'85non si pu\'f2 fare niente. Mi dispiace, dovete pagare la multa di 12000 lire credo! \par Alberto: Ah, ma allora \'e8 proprio vero. Non c\rquote \'e8 due senza tre. Che giornata! \par Anna: Va bene. Non importa. Andiamo a farci un giro. \par Cioto: Eh, andiamo. Vi porto al mercato del pesce. \par Anna: Grazie. }{\i And now we\rquote ve got a parking ticket! What a day!}{ \endash Che giornata! }{\i Could anything else go wrong?We had at least found our friend }{Cioto}{\i at the greek fountain. \par }{Anna: Ah, che bello qui, eh? Ma che giornata! L\rquote appuntamento sbagliato, la gonna macchiata, poi la multa. Mmm. \par Alberto: Domani \'e8 un altro giorno. \par Anna: Eh, speriamo! \par Cioto: Perch\'e8 domani non andiamo in barca a Santa Maria di Leuca? \par Anna: Eh, che bello! \par Alberto: S\'ec, volentieri. \par Cioto: Va bene. \par Anna: Allora ci vediamo a casa tua? \par Cioto: Benissimo. \par Anna: D\rquote accordo. \par Cioto: Ciao. \par Anna: Ciao. \par Alberto: Ciao \par Anna: Ciao. \par Cioto: Ciao. \par Boatman: L\'e0 sotto vediamo le grotte, si chiamano Cassapri. \par Alberto: Si chiamano? (fades)\'85 \par Anna: }{\i So the next day we took a boat to the southern most tip of the heel of Italy \endash the lighthouse at}{ Santa Maria di Leuca, }{\i where two seas meet \endash the Ionian sea and the Mediterranean. \par }{Alberto: Si entra con la barca per\'f2, no? \par Boatman: No, con la barca non si passa. \par Alberto: A remi niente? \par Boatman: No, nemmeno. \par Alberto: A nuoto. \par Boatman: In sintesi a piedi... \par Alberto: Ah, a piedi. \par Boatman: \'85si pu\'f2 tranquillamente fare una piccola passeggiata. \par Alberto: A piedi senza bagnarsi? \par Boatman: S\'ec, s\'ec. \par Alberto: O a nuoto? \par Boatman: No, si arriva con la barca da dentro, di dentro con la barca poi pu\'f2 scendere a terra eh.. \par Alberto: Ah, ho capito. \par \par \par \par \par }}