{\rtf1\adeflang1095\ansi\ansicpg1252\uc1\adeff0\deff0\stshfdbch0\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang2057\deflangfe2052{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;} {\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;}{\f38\fmodern\fcharset0\fprq0{\*\panose 00000000000000000000}Pica;}{\f130\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f131\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;} {\f133\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f134\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f135\froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew);}{\f136\froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic);} {\f137\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f138\froman\fcharset163\fprq2 Times New Roman (Vietnamese);}{\f140\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f141\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f143\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;} {\f144\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f145\fswiss\fcharset177\fprq2 Arial (Hebrew);}{\f146\fswiss\fcharset178\fprq2 Arial (Arabic);}{\f147\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f148\fswiss\fcharset163\fprq2 Arial (Vietnamese);}} {\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0; \red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af0\afs20\alang1025 \fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\* \ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af0\afs20 \fcs0 \fs20\lang1024\langfe1024\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}{ \s15\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af0\afs20\alang1025 \fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext15 \ssemihidden endnote text;}{\s16\ql \li0\ri0\widctlpar \tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af0\afs20\alang1025 \fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext16 header;}{\s17\ql \li0\ri0\widctlpar \tqc\tx4819\tqr\tx9071\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af0\afs20\alang1025 \fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext17 footer;}}{\*\rsidtbl \rsid10305321\rsid15206819\rsid16150993} {\*\generator Microsoft Word 10.0.4219;}{\info{\title America}{\subject Alexis Chung}{\author Carol Stanley}{\keywords 10-08-95 04:53p }{\doccomm 10-08-95 04:53p }{\operator denizj01}{\creatim\yr2003\mo7\dy16\hr17\min52} {\revtim\yr2003\mo7\dy16\hr17\min57}{\version4}{\edmins0}{\nofpages3}{\nofwords1047}{\nofchars5968}{\*\company Âé¶¹Éç}{\nofcharsws7001}{\vern16469}}\paperw11913\paperh16834\margl1134\margr1134\margt1134\margb1134 \ftnbj\aendnotes\ftnnrlc\aftnnar\noextrasprl\prcolbl\cvmme\sprsspbf\brkfrm\swpbdr\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\lytprtmet\hyphcaps0\formshade\horzdoc\fracwidth\dghspace120\dgvspace120\dghorigin1701\dgvorigin1984\dghshow1\dgvshow0 \jexpand\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot\nolnhtadjtbl\rsidroot16150993 \fet0\sectd \sbknone\linex0\footery567\sectdefaultcl\sftnbj\sftnnrlc\saftnnar {\header \pard\plain \s16\ql \li0\ri0\widctlpar \tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af0\afs20\alang1025 \fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\fcs1 \af0 \fcs0 \insrsid10305321 \par }}{\footer \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tqc\tx4800\tqr\tx9024\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid10305321 \fcs1 \af0\afs20\alang1025 \fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\fcs1 \af38\afs16 \fcs0 \f38\fs16\lang1033\langfe1033\langnp1033\insrsid10305321 WORLD SPANISH - 20 - '\'a1AM\'c9RICA!'\tab \tab \tab \tab \chpgn }{\fcs1 \af0 \fcs0 \lang1033\langfe1033\langnp1033\insrsid10305321 \par }\pard\plain \s17\ql \li0\ri0\widctlpar\tqc\tx4819\tqr\tx9071\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid10305321 \fcs1 \af0\afs20\alang1025 \fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\fcs1 \af0 \fcs0 \insrsid10305321\charrsid10305321 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}} {\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af0\afs20\alang1025 \fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\fcs1 \ab\af1 \fcs0 \b\f1\fs22\ul\insrsid10305321 \par }{\fcs1 \ab\af1\afs22 \fcs0 \b\f1\fs22\insrsid15206819\charrsid15206819 Sue\'f1os World Spanish 20 - \'a1}{\fcs1 \ab\af1\afs22 \fcs0 \b\f1\fs22\insrsid10305321\charrsid15206819 Am}{\fcs1 \ab\af1\afs22 \fcs0 \b\f1\fs22\insrsid15206819\charrsid15206819 \'e9 }{\fcs1 \ab\af1\afs22 \fcs0 \b\f1\fs22\insrsid10305321\charrsid15206819 rica! \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 \par In the United States, one person in ten is now of Hispanic origin. \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Francisco D\'edaz: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 A m\'ed me llaman 'New Yorkrican' porque fui nacido aqu\'ed en Nueva York pero mis padres son de Puerto Rico y all\'e1 en la isla me reconocen como 'New Yorkrican' en vez de un portorrique\'f1o. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\fcs1 \af1 \fcs0 \i\f1\fs22\insrsid10305321 Lionel Sosa: }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 Folks keep on coming in, eh, not only from Mexico and Puerto Rico now but from Central America people are coming in every day. \par There are over a thousand Spanish-language TV channels in the States and nearly 400 radio stations. You hear \endash and see \endash Spanish everywhere. \par America has always been the land of the big sell, and selling to Hispanics has become big business. \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\insrsid10305321 Woman [on phone]: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 \'bfD\'edgame? \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\insrsid10305321 Mel Bearns: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 Buenas tardes. }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Habla Mel Bearns de Sosa, Bromley, Aguilar and Associates. \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Woman: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Buenas tardes. \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Mel: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Quisiera hablar con el Licenciado Jos\'e9 Basacara. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 Located in San Antonio, Texas, this is the biggest Hispanic advertising agency in the USA. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \i\f1\fs22\insrsid10305321 Lionel: }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 In the United States there are about 25 million Hispanics. That's as many His panics in the US as there are Canadians in Canada, it's a very, very big market. If this were a Latin American country it would be Latin America's fifth largest country and it would be the richest. \par The impact of Hispanics and other minorities in America is actually changing the face of this country. But the Spanish were here 125 years before the English. \par This city is not named Saint Anthony, it's San Antonio, and there is a reason for it. It is a Hispanic heritage that is all over this country, not only in the south-west but all, virtually over every state in the US. \par But what is life like for young Hispanics in a part of the States that once belonged to Mexico? This is Tormenta, a local pop group. Though US citizens, they retain a strong Hispanic identity. Their dream is to make it big in the world of Tejano music. \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Julio Morales: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 La m\'fasica tejana, o sea siendo la m\'fasica en espa\'f1ol, dice mucho, las palabras precisamente lo que se dice, este. El espa\'f1 ol puede uno echarle todo el coraz\'f3n o no puede echarle nada, o sea con toda la m\'fasica, \'bfverdad? \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Jon Ram \'edrez: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Tormenta \endash un grupo muy, muy fascinante, este, es nuevo en la onda tejana, tienen dos LPs en la marketa y graban para la etiqueta Capital EMI, este, they're young, they're vibrant, este, muy excitante, es v erdad, este, es un grupo que tiene bastante futuro en la onda tejana. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 But making music isn't easy. It's hard work, and before every important gig, the band arrange a day for a rehearsal \endash un ensayo. \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 \'bf Podemos vernos para el ensayo ahora? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 Can we get together for the rehearsal now? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 \'bfA qu\'e9 d\'eda estamos hoy? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 What day is it today? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Ahora es lunes\tab It's Monday \par \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Issy: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 \'bfPodemos vernos para el ensayo ahora? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Chuy: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 \'bfPues, a qu\'e9 d\'eda estamos hoy? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Issy: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Ahora es lunes. \par \par \'bfC\'f3mo te parece el martes? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 How about Tuesday? \par \'bfA qu\'e9 hora el mi\'e9rcoles? \par What time on Wednesday? \par Por la tarde\tab In the afternoon \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\insrsid10305321 \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Chuy: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Mejor el martes. \'bfC\'f3mo te parece el martes? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Issy: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 El martes. \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Gilberto: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 El martes no puedo yo. Me va mejor el mi\'e9 rcoles. \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Issy: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 El mi\'e9rcoles. \'bfComo a qu\'e9 hora el mi\'e9 rcoles? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Gilberto: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 \'bfPor la tarde? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Issy: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Por la tarde. \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\insrsid10305321 Gilberto: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 S\'ed. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 Tejano music is almost always sung in Spanish. But in a city like San Antonio, where most Hispanics are bilingual, which language do they use, and when? \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Ismael Hern\'e1ndez: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Bueno, en la casa con mis padres hablo espa\'f1ol siempre. Pero para negocios aqu\'ed en Tejas y cuando vamos a gira o en el escenario es m\'e1s bien ingl\'e9s, m\'e1s bien. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\fcs1 \af1 \fcs0 \i\f1\fs22\insrsid10305321 Jon: }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 We have acculturated and assimilated so much into, into the American culture that we do the majority of our thinking and speaking in English and the other 20 to 30 per cent in Spanish. \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 Life on the road for any pop group means taking care of business. Everyone wants to know when to meet. }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\insrsid10305321 \'bfCu\'e1ndo quedamos?}{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 \endash When shall we meet? \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 \'bfPuedo hablar con Julio, por favor? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 Can I speak to Julio, please? \par \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Alfredo: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 \'bfPuedo hablar con Julio, por favor? Gracias. \par \par \'bfA qu\'e9 hora quedamos? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 What time shall we meet? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Quedamos a las tres el jueves \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 Let's meet at three on Thursday \par \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Alfonso: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 \'bfA qu\'e9 hora quedamos? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Julio: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Quedamos a las tres el jueves. \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tqc\tx4152\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Alfonso: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 \'bfA las tres? Eh, no puedo a las tres, estoy ocupado. \'bfPor qu\'e9 ...? \par \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 \'bfC\'f3 mo le hace el s\'e1bado a las seis? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 How about Saturday at six? \par \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Alfonso: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 \'bfC\'f3mo le hace el s\'e1bado a las seis? \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Julio: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 S\'ed, se puede, este, s\'ed, el s\'e1 bado a las seis. De acuerdo, de acuerdo. \par \par De acuerdo\tab OK \par \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\insrsid10305321 Jon: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 You know, our parents were from Mexico, we were born in the United States, but we still wanted to keep some of our culture, nuestra cultura, entonces, este, escojimos una m\'fasica que es, es muy parecida a la m\'fasica mejicana, pero tiene ... it's got a bit of a slant, a bit of an angle, and it's something that, that the younger Mexican-American can enjoy. It's like our music. It's like rock 'n roll belonged to the kids of the Fifties and Sixties. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 The West Side Story of the late fifties ce lebrated life for Puerto Ricans in New York's Spanish Harlem. The Puerto Ricans are still there, although they face new challenges. \par Francisco D\'edaz is working for change in the community. \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Francisco D\'edaz: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Es una lucha para m\'ed, porque veo la droga cuando salgo de trabajo, veo ni\'f1os y j\'f3 venes envueltos en ese ambiente y pues hay un sufrimiento en mi coraz\'f3n. La lucha m\'eda constantemente es tratar de cambiar y mejorar las condiciones para que nuestra gente no est\'e9n sufriendo de lo que est\'e1 ocurriendo aqu\'ed ahora e n la comunidad. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 But whatever the problems, the Puerto Rican community takes strength from its music. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 This New York salsa band is run by Puerto Rican Ray Cruz. He calls it 'Cruz Control'. \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Luis Baso: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Nuestra m\'fasica tiene mucho sentido, mucho coraz\'f3n y tambi\'e9n sobrevive. \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Ray Cruz: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Cuando o\'ed a Tito Puente, Tito Rodr\'ed guez y Marchito, r\'e1pido quer\'eda yo bailar. Mi t\'eda me ense\'f1\'f3 a bailar, ella era bailarina y me ense\'f1\'f3 a m\'ed a bailar y siempre quer\'eda poner los discos de esa gente en esa \'e9poca y siempre o\'eda de los d\'edas del Palladium. Por eso ahora, form\'e9 la ... el grupo este, 'Cruz Control'. \par }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Tomaso: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 La m\'fasica es una expresi\'f3n art\'ed stica de nuestra cultura, que si la ponemos o\'eddos, si les prestamos o\'eddos a las l\'edricas, a las palabras van describiendo lo que est\'e1 pasando en la sociedad latina, la sociedad de nosotros \endash nuestra cultura. Y hay diferentes expresiones, puede ser de amor, puede ser de tiempos duros, puede ser de tiempos pr\'f3speros, la pobreza, empleo o desempleo. O sea que todo lo que est\'e1 pasando social en nuestra cultura se expresa en nuestra m\'fasica. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 So what is the Hispanic version of the American dream? \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Francisco: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Bueno, el sue\'f1o m\'edo es que los hispanos puedan tener una mejor educaci\'f3 n para que puedan desarrollar oportunidades para las generaciones que vengan. \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Tomaso: } {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Reconocimiento y respeto internacional, \'bfOK? Y ganar mucho dinero tambi\'e9n como lo hacen en otras l\'edneas, en otros giros de m\'fasica. \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Ray Cruz: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Lo que falta es el CD, eso es lo que falta. Entonces ... \par }\pard \ql \li0\ri768\widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3600\tx4320\tx5040\tx5760\tx6480\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin768\lin0\itap0 {\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \i\f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Luis Baso: }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\lang1034\langfe1033\langnp1034\insrsid10305321\charrsid16150993 Bueno, mi sue\'f1o para los hispanos en los Estados Unidos ser\'eda que nunca olviden su cultura y los antepasados. }{\fcs1 \af1\afs24 \fcs0 \f1\fs22\insrsid10305321 \'a1Ya! \par }}