{\rtf1\mac \deff94\deflang1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2 Tms Rmn;}{\f1\froman\fcharset2\fprq2 Symbol;}{\f2\fswiss\fcharset0\fprq2 Helv;}{\f3\fmodern\fcharset0\fprq1 Courier;} {\f4\froman\fcharset0\fprq2 Times New Roman;}{\f5\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial;}{\f6\froman\fcharset0\fprq2 MS Serif;}{\f7\fswiss\fcharset0\fprq2 MS Sans Serif;}{\f8\froman\fcharset0\fprq2 Times;}{\f9\fswiss\fcharset0\fprq2 Helvetica;} {\f10\fswiss\fcharset0\fprq2 System;}{\f11\fmodern\fcharset0\fprq1 Courier New;}{\f12\froman\fcharset0\fprq2 New York;}{\f13\fswiss\fcharset0\fprq2 Geneva;}{\f14\fnil\fcharset2\fprq2 Marlett;}{\f15\fswiss\fcharset0\fprq2 News Gothic MT;} {\f16\fscript\fcharset0\fprq2 Lucida Handwriting;}{\f17\fswiss\fcharset0\fprq2 Lucida Sans;}{\f18\fswiss\fcharset0\fprq2 Lucida Sans Unicode;}{\f19\froman\fcharset0\fprq2 Book Antiqua;}{\f20\fswiss\fcharset0\fprq2 Century Gothic;} {\f21\fmodern\fcharset0\fprq1 OCR A Extended;}{\f22\froman\fcharset0\fprq2 Calisto MT;}{\f23\fswiss\fcharset0\fprq2 Abadi MT Condensed Light;}{\f24\fswiss\fcharset0\fprq2 Copperplate Gothic Bold;}{\f25\fswiss\fcharset0\fprq2 Copperplate Gothic Light;} {\f26\fdecor\fcharset0\fprq2 Matisse ITC;}{\f27\fdecor\fcharset0\fprq2 Tempus Sans ITC;}{\f28\fdecor\fcharset0\fprq2 Westminster;}{\f29\fmodern\fcharset0\fprq1 Lucida Console;}{\f30\fswiss\fcharset0\fprq2 Tahoma;} {\f31\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}{\f32\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f33\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f34\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f35\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;} {\f36\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f37\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f38\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f39\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f40\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;} {\f41\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f42\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f43\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f44\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;} {\f45\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f46\fnil\fcharset2\fprq2 Wingdings;}{\f47\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial Black;}{\f48\fscript\fcharset0\fprq2 Comic Sans MS;}{\f49\fswiss\fcharset0\fprq2 Impact;}{\f50\fswiss\fcharset0\fprq2 Verdana;} {\f51\froman\fcharset2\fprq2 Webdings;}{\f52\fswiss\fcharset0\fprq2 Trebuchet MS;}{\f53\fmodern\fcharset2\fprq1 Euro Sign Mono;}{\f54\froman\fcharset2\fprq2 Euro Sign;}{\f55\fnil\fcharset2\fprq2 MS Outlook;}{\f56\fdecor\fcharset0\fprq2 Algerian;} {\f57\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial Narrow;}{\f58\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial Rounded MT Bold;}{\f59\froman\fcharset0\fprq2 Bookman Old Style;}{\f60\fdecor\fcharset0\fprq2 Braggadocio;}{\f61\fswiss\fcharset0\fprq2 Britannic Bold;} {\f62\fscript\fcharset0\fprq2 Brush Script MT;}{\f63\froman\fcharset0\fprq2 Century Schoolbook;}{\f64\fdecor\fcharset0\fprq2 Colonna MT;}{\f65\fdecor\fcharset0\fprq2 Desdemona;}{\f66\froman\fcharset0\fprq2 Footlight MT Light;} {\f67\froman\fcharset0\fprq2 Garamond;}{\f68\fswiss\fcharset0\fprq2 Haettenschweiler;}{\f69\fdecor\fcharset0\fprq2 Kino MT;}{\f70\froman\fcharset0\fprq2 Map Symbols;}{\f71\fscript\fcharset0\fprq2 Matura MT Script Capitals;} {\f72\fnil\fcharset2\fprq2 Monotype Sorts;}{\f73\fmodern\fcharset2\fprq1 MS LineDraw;}{\f74\froman\fcharset2\fprq2 MT Extra;}{\f75\fdecor\fcharset0\fprq2 Playbill;}{\f76\froman\fcharset0\fprq2 Wide Latin;}{\f77\froman\fcharset0\fprq2 Georgia;} {\f78\fdecor\fcharset0\fprq2 Beesknees ITC;}{\f79\fscript\fcharset0\fprq2 Bradley Hand ITC;}{\f80\fdecor\fcharset0\fprq2 Curlz MT;}{\f81\froman\fcharset0\fprq2 Elephant;}{\f82\fswiss\fcharset0\fprq2 Eras Bold ITC;} {\f83\fswiss\fcharset0\fprq2 Eras Demi ITC;}{\f84\fswiss\fcharset0\fprq2 Eras Light ITC;}{\f85\fswiss\fcharset0\fprq2 Eras Medium ITC;}{\f86\fswiss\fcharset0\fprq2 Eras Ultra ITC;}{\f87\fdecor\fcharset0\fprq2 Juice ITC;} {\f88\froman\fcharset0\fprq2 Rockwell;}{\f89\froman\fcharset0\fprq2 Rockwell Extra Bold;}{\f90\fdecor\fcharset0\fprq2 Snap ITC;}{\f91\fscript\fcharset0\fprq2 Viner Hand ITC;}{\f92\fmodern\fcharset0\fprq1 LinePrinter;} {\f93\fswiss\fcharset0\fprq1 MS Dialog;}{\f94\fnil\fcharset0\fprq2 Padarn;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0; \red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar \f94 \snext0 Normal;} {\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306 \f94 \sbasedon0\snext15 footer;}{\*\cs16 \additive\sbasedon10 page number;}}{\info{\title Sgript W11}{\author Âé¶¹Éç}{\operator Âé¶¹Éç}{\creatim\yr2000\mo3\dy14\hr14\min9} {\revtim\yr2000\mo8\dy16\hr10\min39}{\printim\yr2000\mo6\dy8\hr14\min24}{\version14}{\edmins150}{\nofpages9}{\nofwords1101}{\nofchars6278}{\*\company Âé¶¹Éç}{\vern57395}}\paperw11880\paperh16820 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\pgnstart31\hyphhotz0\sprstsp\otblrul\brkfrm\sprstsm\truncex\nolead\msmcap\hyphcaps0\fracwidth \fet0\sectd \sbknone\pgnrestart\pgnstarts31\linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere {\footer \pard\plain \s15\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\pvpara\phmrg\posxr\posy0 \f94 {\field{\*\fldinst {\cs16\cchs0 PAGE }}{\fldrslt {\cs16\lang1024\cchs0 31}}}{\cs16\cchs0 \par }\pard \s15\ri360\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306 {\cchs0 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}} {\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \widctlpar\tx3402 \f94 {\b\cchs0 \tab }{\b\ul\cchs0 GWERS 17 \par }{\b \tab \tab \tab \tab }{\b\cchs0 \par }\pard \widctlpar {\b\cchs0 \par }{\b }{\b\ul CYFLWYNYDD}{\b : }{\b\cchs0 }{\b\ul BASIL DAVIES \par \par \par }\pard \ri-509\widctlpar {\b\ul NOD}{\b :\tab }{\b\cchs0 }{\b Introducing question words like }{\b\cchs0 }{\b\i\cchs0 Ble? Pryd? Sut? Pam}{\b\i ?}{\b\i\cchs0 Gyda phwy}{\b\i ?} \par \pard \widctlpar \par \par \pard \widctlpar\tx540 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276 \tab {\ul Geirfa} \par \pard \widctlpar \par \pard \widctlpar\tx1276\tx2160\tx2977\tx3686\tx5103\tx6521\tx7088\tx8505 \tab heno\tab \tab - {\cchs0 \tab }tonight\tab yfory\tab -\tab tomorrow \par \pard \ri-651\widctlpar\tx1276\tx2160\tx2977\tx3686\tx5103\tx5760\tx6521\tx7088 \tab heddiw\tab \tab - {\cchs0 \tab }today\tab nos yfory\tab -{\cchs0 \tab }tomorrow night\tab prynhawn {\cchs0 \tab }-{\cchs0 \tab }tomorrow{\cchs0 \tab bore yfory \tab -\tab tomorrow \tab \tab }yfory\tab {\cchs0 \tab \tab }afternoon\tab {\cchs0 \tab \tab \tab \tab morning} \par \pard \ri-934\widctlpar\tx1276\tx2160\tx2977\tx3686\tx4500\tx5103\tx6521\tx7088 {\cchs0 \tab }dros y Sul\tab {\cchs0 -\tab }over the{\cchs0 } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab \tab \tab \tab \tab \tab }weekend{\cchs0 \par } \par \pard \ri-934\widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx2977\tx3686\tx3780\tx4500\tx5103\tx5400\tx5940 \tab \tab yn y car\tab \tab {\cchs0 \tab -\tab in the car\tab }ar y tr\'90n\tab -\tab on the train{\cchs0 \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab }by car\tab {\cchs0 \tab \tab \tab \tab }by train{\cchs0 \tab \tab \tab }mewn awyren{\cchs0 \tab }-{\cchs0 \tab in a 'plane\tab }ar y bws\tab -\tab on the bus \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3686\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab \tab \tab \tab \tab {\cchs0 \tab }by 'plane\tab \tab \tab \tab \tab {\cchs0 }by bus \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx2977\tx3686\tx4500\tx4860\tx5103\tx5400\tx5940\tx6521 \tab \tab hedfan\tab \tab {\cchs0 \tab }-\tab to fly\tab \tab \tab cerdded\tab -\tab to walk \par \pard \ri-225\widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2977\tx3686\tx3780\tx4500\tx4860\tx5103\tx5400\tx5940\tx6521 {\cchs0 \tab \tab }gweld\tab {\cchs0 \tab }-\tab to see\tab \tab {\cchs0 \tab }prynu\tab {\cchs0 \tab }-\tab to buy{\cchs0 \par \tab \tab gyrru\tab \tab -\tab to drive\tab \tab lladd\tab \tab -\tab to kill \par \par }\pard \ri-651\widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx2977\tx3686\tx4500\tx4860\tx5103\tx5940\tx6521 {\cchs0 \tab \tab }fy ngwraig\tab {\cchs0 \tab -\tab }my wife\tab \tab fy ng{\cchs0 \'f0}r\tab -\tab my husband \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2977\tx3060\tx3686\tx4500\tx4860\tx5103\tx5400\tx5940\tx6521 \tab \tab fy mam\tab \tab -{\cchs0 \tab \tab my mother\tab }fy nhad{\cchs0 \tab }\tab -\tab my father \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx2977\tx3686\tx4500\tx4860\tx5103\tx5400\tx5940\tx6521 \tab \tab {\cchs0 \tab }ffrind(iau)\tab {\cchs0 \tab }-\tab friend(s)\tab \tab {\cchs0 \tab }t\'94m\tab {\cchs0 \tab -\tab team} \par \tab \tab {\cchs0 \tab }teulu\tab \tab {\cchs0 \tab }-\tab family\tab \tab {\cchs0 \tab \tab }plant\tab -\tab children \par \pard \li540\widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx2977\tx3686\tx4500\tx4860\tx5103\tx5400\tx5940 {\cchs0 \tab tafarn\tab \tab \tab -\tab pub. \par } \par \pard \li540\ri-225\widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2552\tx2977\tx3686\tx3780\tx4500\tx4860\tx5103\tx5400\tx5940\tx6521 {\cchs0 \tab }gyda\tab \tab {\cchs0 \tab }-\tab with\tab \tab \tab {\cchs0 \tab }gyda'r\tab -\tab with the{\cchs0 \par \tab ar hyd\tab \tab \tab -\tab along \par \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx2977\tx3686\tx4500\tx4860\tx5103\tx5400\tx5940\tx6521 {\cchs0 \tab \tab yn ofalus\tab \tab -\tab carefully\tab \tab \tab yno\tab \tab -\tab there \par } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx2977\tx3686\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab i weld\tab {\cchs0 \tab \tab }- {\cchs0 \tab }(in order) to see\tab {\cchs0 \par \tab \tab }i brynu\tab {\cchs0 \tab \tab }-\tab (in order) to buy{\cchs0 \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \par \par \par \par \par \par }{\b\ul\cchs0 RHAN 1}{\b\cchs0 \par \par \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \tab 1.\tab }{\b\ul\cchs0 Ble?\tab }{\b\ul -\tab Where?} \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 \par \pard \widctlpar\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab }{\ul We can use }{\b\ul Ble?}{\ul in front of the Present Tense forms of the verb}{\cchs0 }{\ul 'to be'.}{\ul\cchs0 \par }{\ul \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\ul \par }\tab \tab {\cchs0 \tab }{\b Ble} rwyt ti'n mynd heno? \par \tab \tab {\cchs0 \tab }- {\b Where} are you going tonight? \par \par \tab \tab {\cchs0 \tab }{\b Ble} mae Gwen yn mynd yfory? \par \tab \tab {\cchs0 \tab }- {\b Where} is Gwen going tomorrow? \par \par \tab \tab {\cchs0 \tab }{\b Ble} r(yd)ych chi'n siopa? \par \tab \tab {\cchs0 \tab }- {\b Where} do you shop? \par \par \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab 2.}\tab {\ul Obviously, your replies will vary. Remember that we can use }{\b\ul 'i'}{\ul\cchs0 }{\ul (to) in }{\cchs0 \tab \tab }{\ul front of a }{ \b\ul PLACE}{\ul or in front of a }{\b\ul VERB}{\ul . It is always followed by a Soft }{\cchs0 \tab \tab }{\ul Mutation.}\tab \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \par } \par \tab \tab (i)\tab {\ul In front of a place}{\ul\cchs0 \par } \par \par \tab \tab \tab 'Dw i'n mynd {\b i Fangor }yfory. \par \tab \tab \tab - I'm going {\b to Bangor} tomorrow. \par \par \tab \tab \tab R(yd)yn ni'n mynd {\b i b}arti nos yfory. \par \tab \tab \tab - We're going {\b to a party} tomorrow night. \par \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \par \par \tab \tab (ii)\tab {\ul In front of a verb}{\ul\cchs0 - to denote an intention \par } \par \par \tab \tab \tab 'Dw i'n mynd {\b i edrych ar }y g\'90m ar y teledu. \par \tab \tab \tab - I'm going {\b to watch} the game on television. \par \par \tab \tab \tab Mae fy ngwraig yn mynd {\b i siopa.} \par \tab \tab \tab - My wife is going {\b to shop} ({\b shopping}). \par \par \tab \tab \tab 'Dw i'n mynd {\b i chwarae}. \par \tab \tab \tab - I'm going {\b to play}. \par \par \tab \tab {\cchs0 \par \par } \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab 3.\tab }{\b\ul Pryd?\tab -\tab When?}{\cchs0 \par }{\b\ul\cchs0 \par }\pard \ri-651\widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\b\cchs0 \tab \tab }{\ul\cchs0 Notice that we use}{\b\ul\cchs0 \lquote mae\rquote }{\ul\cchs0 after }{\b\ul\cchs0 \lquote Pryd?\rquote }{\ul\cchs0 in the Present Tense (and not}{\b\ul\cchs0 \lquote ydy\rquote ) \par \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab \tab }{\b Pryd} mae'r Parchedig Jones yn mynd i'r eglwys{\cchs0 }/{\cchs0 }capel? \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx2977\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 \tab \tab {\cchs0 \tab }- {\b When} is Reverend Jones going{\cchs0 }to church{\cchs0 }/{\cchs0 }chapel?{\cchs0 \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1276\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab \tab \tab \tab - }{\b When}{\cchs0 does Reverend Jones go }to church{\cchs0 }/{\cchs0 }chapel?{\cchs0 \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab \tab }{\b Pryd} mae Mr Chalk yn mynd i'r ysgol? \par \pard \li705\widctlpar\tx284\tx709\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\b\cchs0 \tab - }{\b When} is Mr Chalk going to school?{\cchs0 \par \tab - When does Mr Chalk go to school? \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1276\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab \tab \tab }{\b Pryd} mae Gwen yn mynd i siopa? \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 \tab \tab {\cchs0 \tab }- {\b When} is Gwen going shopping?{\cchs0 \par \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab \tab }{\b Pryd} mae'r g\'90m? \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 \tab \tab {\cchs0 \tab }- {\b When}'s the match?{\cchs0 \par \par \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab 4.\tab }{\ul Notice that we always use }{\b\ul 'the' ('r)}{\ul in front of the}{\ul\cchs0 following}{\ul Welsh} {\cchs0 \tab \tab \tab }{ \ul\cchs0 nouns although we don\rquote t use \lquote the\rquote }{\ul in English}.{\cchs0 \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 \par \tab \tab i'{\b r} gwely\tab -\tab to bed\tab \tab {\cchs0 \tab }i'{\b r} gwaith{\cchs0 \tab }\tab -\tab to work \par \tab \tab i'{\b r} ysgol\tab -\tab to school\tab \tab i'{\b r} dref\tab \tab -\tab to town \par \tab \tab i'{\b r} eglwys -\tab to church{\cchs0 \tab }\tab i'{\b r} capel\tab \tab -\tab to chapel \par \par \tab \tab {\cchs0 \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab 5.}\tab {\ul Remember that we mutate '}{\b\ul dydd}{\ul ' to '}{\b\ul ddydd}{\ul ' when we want to}{\ul\cchs0 }{\ul convey }{\cchs0 \tab \tab }{ \b\ul on}{\ul a certain day }{\ul\cchs0 }{\ul - }{\ul\cchs0 }{\ul (meaning }{\b\ul next}{\ul\cchs0 ....when speaking in the }{\ul future }{\ul\cchs0 - }{\ul or }{\cchs0 \tab \tab }{\b\ul last}{\ul ...when speaking in the past)} \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \par } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2694\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400\tx6521 {\cchs0 \tab \tab dydd Sul\tab \tab -\tab Sunday\tab \tab dydd Llun\tab }-\tab Monday \par \pard \ri-651\widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2694\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400\tx6521 {\cchs0 \tab \tab dydd Mawrth\tab -\tab Tuesday\tab dydd Mercher \tab }- {\cchs0 } Wednesda{\cchs0 y\tab \tab dydd Iau\tab \tab - \tab Thursday dydd Gwener \tab }- {\cchs0 } Friday\tab \tab {\cchs0 \tab dydd Sadwrn \tab }- {\cchs0 \tab } Saturday\tab {\cchs0 \par }\pard \ri-651\widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2694\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400\tx6521 {\cchs0 \par \par }\pard \ri-651\widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2694\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400\tx6521 {\cchs0 \tab 6.\tab }{\b\ul\cchs0 When replying we can use a couple of words or a complete sentence \par } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab \tab }{\b Pryd} mae'r Parchedig Jones yn mynd i'r eglwys{\cchs0 }/{\cchs0 }capel? \par {\cchs0 \tab \tab - (}Mae e'n mynd i'r eglwys{\cchs0 }/{\cchs0 }capel{\cchs0 )} {\b ddydd Sul}. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 \tab \tab \tab \tab \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab \tab }{\b Pryd} mae Mr Chalk yn mynd i'r ysgol? \par {\cchs0 \tab \tab - (}Mae e'n mynd i'r ysgol{\cchs0 )} {\b ddydd Llun.} \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1276\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab }\tab {\cchs0 \tab }{\b Pryd} mae Gwen yn mynd i siopa? \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab \tab - (}Mae hi'n mynd {\b i'r dref}\~i siopa{\cchs0 )} {\b ddydd Mawrth. \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\b \tab \tab } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab \tab }{\b Pryd} mae'r g\'90{\cchs0 m?} \par \tab \tab {\cchs0 - (}Mae'r g\'90m{\cchs0 )} {\b ddydd Llun}{\b\cchs0 . \par }{\cchs0 \par } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 \par {\b\ul\cchs0 RHAN 2 \par }{\b\ul \par \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 {\cchs0 \tab 1.}{\b\cchs0 \tab }{\b\ul Let's practise the Soft Mutation after 'i'}{\b \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\b \par \tab \tab P}owys\tab \tab -\tab i {\b B}owys \tab \tab (P>B)\tab \par \tab \tab {\b p}rynu\tab \tab -\tab i {\b b}rynu \par \par \tab \tab {\b T}onpentref\tab -\tab i {\b D}onpentref \tab (T>D) \par \tab \tab {\b t}alu\tab \tab \tab -\tab i {\b d}alu \par \par \tab \tab {\b C}lwyd\tab \tab -\tab i {\b G}lwyd \tab \tab (C>G) \par \tab \tab {\b c}erdded\tab \tab -\tab i {\b g}erdded \par \par \tab \tab {\b B}angor\tab \tab -\tab i {\b F}angor \tab \tab (B>F) \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\b b}yw\tab \tab {\cchs0 \tab }-\tab i {\b f}{\cchs0 yw\tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\b D}yfed\tab \tab -\tab i {\b Dd}yfed \tab \tab (D>DD) \par \tab \tab {\b d}arllen\tab \tab -\tab i {\b dd}arllen \par \tab \tab \par \tab \tab {\b G}wynedd\tab -\tab i Wynedd\tab \tab (G>-) \par \tab \tab {\b g}weld\tab \tab -\tab i {\b w}eld \par \par \tab \tab {\b Ll}andudno\tab -\tab i {\b L}andudno\tab \tab (LL>L) \par \tab \tab {\b ll}{\cchs0 add \tab }\tab -\tab i {\b l}add \par \par \tab \tab {\b M}eirionnydd -\tab i {\b F}eirionnydd\tab (M>F) \par \tab \tab {\b m}arw\tab \tab -\tab i {\b f}arw \par \par \tab \tab {\b Rh}aeadr\tab \tab -\tab i {\b R}aeadr\tab \tab (RH>R) \par \tab \tab {\b rh}edeg\tab \tab -\tab i {\b r}edeg \par \par \tab \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \tab 2.}{\b\cchs0 \tab }{\b\ul\cchs0 Sut? - }{\b\ul How? \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \tab }{\b\cchs0 \lquote Sut?\rquote }{\cchs0 is }often pronounced {\b 'Shwt'} in South Wales, as in \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \tab \tab \tab {\b Shwt} 'ych chi? \tab -\tab How are you? {\cchs0 \par \par }\pard \widctlpar\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \tab }{\ul\cchs0 Again, when replying, we can use a complete sentence or just a }{\cchs0 \tab }{\ul\cchs0 couple of words}{\cchs0 \tab \tab \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \par \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \tab \tab }{\b Sut} r(yd)ych chi'n mynd i Wynedd ddydd Iau? \par \tab \tab - {\b How} are you going to Gwynedd (on/next) Thursday? \par \tab \tab {\cchs0 (}R(yd)yn ni'n mynd{\cchs0 }i Wynedd{\cchs0 )} {\b yn y car}. \par \tab \tab {\cchs0 -} {\cchs0 (}We're going{\cchs0 to Gwynedd)} {\b by car}{\b\cchs0 .}\tab \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\b Sut} mae Gwen yn mynd i Lundain ddydd Sadwrn? \par \tab \tab - {\b How}'s Gwen going to London on Saturday? \par {\cchs0 \tab \tab (Mae hi'n mynd i Lundain) }{\b ar y tr\'90n}. \par \tab \tab {\cchs0 (} She's going to London{\cchs0 )} {\b by train}. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\b Sut} maen nhw'n mynd i Baris ddydd Gwener? \par \tab \tab - {\b How }are they going to Paris on Friday?{\b \par }{\b\cchs0 \tab \tab }Maen nhw'n hedfan {\cchs0 (}i Baris{\cchs0 )}. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\cchs0 \tab }- They're flying {\cchs0 (}to Paris{\cchs0 )}. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\b Sut} mae'r plant yn mynd i'r ysgol? \par \tab \tab - {\b How} do the children go to school? \par \tab \tab Maen nhw'n cerdded {\cchs0 (}i'r ysgol{\cchs0 )}. \par \tab \tab - They walk {\cchs0 (}to school{\cchs0 )}. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \tab \tab \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\b\cchs0 \tab }{\cchs0 3.\tab }{\b\ul\cchs0 Pam? \tab - }{\b\ul Why?}{\cchs0 \par }{\b\cchs0 \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\b\cchs0 \tab \tab }{\ul\cchs0 Do you remember how we place }{\b\ul\cchs0 \lquote i\rquote }{\ul\cchs0 in front of a verb noun to convey }{\cchs0 \tab \tab }{ \ul\cchs0 an intention? We often do this after the verb \lquote }{\b\ul\cchs0 mynd\rquote }{\b \tab \tab \tab }{\ul \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab \tab \tab {\b\cchs0 \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \tab \tab {\b Pam} r(yd)ych chi'n mynd i'r dref? \par \tab \tab - {\b Why} are you going to town? \par {\cchs0 \tab \tab (\lquote D}w i'n{\b mynd}{\cchs0 )}{\b i siopa}. \par \tab \tab - {\cchs0 (}I'm {\b going}{\b\cchs0 )}{\b (in order) to shop}. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\b Pam} maen nhw'n mynd i Baris? \par \tab \tab - {\b Why} are they going to Paris? \par \tab \tab {\cchs0 (}Maen nhw'n{\b mynd}{\b\cchs0 )}{\b i weld} T{\cchs0 \'f0}r Eiffel. \par \tab \tab - {\cchs0 (}They're{\b going}{\b\cchs0 )}{\b (in order) to see} The Eiffel Tower. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\b Pam} mae Tom yn mynd i Abertawe? \par \tab \tab - {\b Why} is Tom going to Swansea? \par {\cchs0 \tab \tab (}Mae e'n {\b mynd }yno{\cchs0 )}{\b i brynu} car. \par \tab \tab - {\cchs0 (}He's {\b going} there{\cchs0 )} {\b (in order) to buy} a car. \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \par \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \tab 4.}\tab {\b\ul Gyda phwy?}{\b\ul\cchs0 }{\b\ul \tab -\tab With whom?}{\b\cchs0 \par } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\b Gyda phwy} rwyt ti'n mynd i'r g\'90m? \par \tab \tab - {\b With whom}{\cchs0 are you going to the match? \par \tab \tab (}Rydw i'n mynd{\cchs0 )} {\b gyda} Fred. \par \tab \tab - {\cchs0 (}I'm going{\cchs0 )} {\b with} Fred.{\cchs0 \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \tab \tab } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\b Gyda phwy}{\cchs0 rwyt ti'n mynd i weld y ffilm}? \par \tab \tab - {\b With whom }{\cchs0 are you going to see the film}? \par {\cchs0 \tab \tab (\lquote D}w i'n mynd{\cchs0 )} {\b\cchs0 gyda\rquote r teulu.}{\b \par \tab \tab }{\b\cchs0 - (}I'm going{\cchs0 )}{\b\cchs0 with the family.}{\cchs0 \par } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \tab 5.\tab }{\b\ul\cchs0 Learn the following:}{\b\cchs0 \par }{\cchs0 \par }\pard \ri-367\widctlpar\tx284\tx709\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940\tx6663 {\cchs0 \tab \tab \tab fy ngwraig\tab \tab -\tab my wife\tab \tab fy ng\'f0r\tab -\tab my husband \par \tab \tab \tab fy mam\tab \tab \tab -\tab my mother\tab fy nhad\tab -\tab my father \par \tab \tab \tab fy nheulu\tab \tab -\tab my family\tab fy mhlant\tab -\tab my children \par \par \tab \tab \tab \tab Gyda phwy rwyt ti\rquote n mynd i\rquote r sinema/ \par \tab \tab \tab \tab - Gyda }{\b\cchs0 fy ngwraig}{\cchs0 . \par }\pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \par \par }\tab {\cchs0 6.\tab }{\b\ul Of course we could use the Past Tense all these question words}{\b .}{\b\cchs0 \par } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab Ble {\b aethoch chi} ddydd Sadwrn? \par \tab \tab - Where {\b did you go} on (last) Saturday? \par {\cchs0 \tab \tab }Fe aethon ni i chwarae rygbi. \par \tab \tab - We went to play rygby. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab Pryd {\b est ti} i Bowys? \par \tab \tab - When{\cchs0 }{\b\cchs0 did you go}{\cchs0 to Powys?} \par \tab \tab Fe es i i Bowys ddydd Llun. \par \tab \tab - I went to Powys on Monday. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab Sut {\b aethon nhw} i Baris? \par \tab \tab -{\b How}{\cchs0 }{\b\cchs0 did they go}{\cchs0 to Paris?} \par \tab \tab Fe aethon nhw mewn awyren. \par \tab \tab - They went in an aeroplane. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab {\cchs0 \tab }Pam{\b aeth John} i Lundain? \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab - Why{\cchs0 }{\b\cchs0 did John go}{\cchs0 to London?} \par \tab \tab Fe aeth e i weld{\cchs0 \lquote }The Phantom of the Opera'. \par \tab \tab - He went to see{\cchs0 \lquote }The Phantom of the Opera'. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \par } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab Gyda phwy{\b est ti} {\cchs0 i Lundain?} \par \tab \tab - With whom {\b did you go} to London? \par {\cchs0 \tab \tab }Fe es i gyda'r teulu. \par \tab \tab - I went with the family{\cchs0 . \par } \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \tab 7.}\tab {\b\ul\cchs0 Sgwrs}{\b\ul \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\ul\cchs0 \par }{\ul \par }\pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\cchs0 \tab }{\ul Basil}:\tab {\cchs0 \tab }Ble est ti ddydd Sadwrn? \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\ul Nigel}:\tab {\cchs0 \tab }Fe es i i Lanelli i chwarae. \par \tab \tab {\ul Basil}:\tab {\cchs0 \tab }Sut aeth y t\'94m i Lanelli? \par \tab \tab {\ul Nigel}:\tab {\cchs0 \tab }Fe aethon ni ar y bws. \par \tab \tab {\ul Basil}:\tab {\cchs0 \tab }Ble est ti ddydd Sul? \par \tab \tab {\ul Nigel}:\tab {\cchs0 \tab }Fe aeth fy ngwraig i'r eglwys ac fe es i i'r Arms Park i \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab \tab \tab {\cchs0 \tab }weld y 'physio'. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\ul Basil}:\tab {\cchs0 \tab }Gyda phwy aeth dy wraig i'r eglwys? \par \tab \tab {\ul Nigel}:\tab {\cchs0 \tab }Fe aeth hi gyda ffrind. \par \tab \tab {\ul Basil}:\tab {\cchs0 \tab }Ble rwyt ti'n mynd ddydd Mercher? \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\ul Nigel}:\tab {\cchs0 \tab }(Ry)dw i'n mynd i'r gwaith yn y bore ac yn y {\cchs0 \tab \tab \tab \tab \tab \tab }prynhawn{\cchs0 } (ry)dw i'n mynd i Ddyfed - i Gaerfyrddin. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\ul Basil:}\tab {\cchs0 \tab }Pam rwyt ti'n mynd i Gaerfyrddin? \par \tab \tab {\ul Nigel}:\tab {\cchs0 \tab }(Ry)dw i'n mynd i weld 'client'. \par \tab \tab {\ul Basil}:\tab {\cchs0 \tab }Sut rwyt ti'n mynd i Gaerfyrddin? \par \tab \tab {\ul Nigel}:\tab {\cchs0 \tab }(Ry)dw i'n mynd yn y car - ar hyd yr 'M FOUR'. \par \pard \widctlpar\tx540\tx1276\tx1620\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 \tab \tab {\ul Basil}:\tab Gyrra'n ofalus - drive carefully! \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2520\tx3060\tx3780\tx4500\tx4860\tx5400\tx5940 {\cchs0 \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par \par } \par \par \tab \tab \tab \tab \par \tab \tab \tab \par \par \tab \tab \par \pard \widctlpar\tx540\tx1080\tx1620\tx2160\tx2700\tx3420\tx3780\tx4320\tx4860\tx5400 \par }