{\rtf1\ansi \deff105\deflang1033{\fonttbl{\f105\fnil\fcharset0\fprq2 Padarn;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0; \red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar \f105\lang2057 \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306 \f105\lang2057 \sbasedon0\snext15 footer;}{\*\cs16 \additive\sbasedon10 page number;}}{\info{\title Sgript W8}{\author 麻豆社}{\operator 麻豆社} {\creatim\yr2000\mo3\dy2\hr14\min26}{\revtim\yr2002\mo8\dy1\hr16\min31}{\printim\yr2000\mo3\dy6\hr15\min36}{\version2}{\edmins0}{\nofpages5}{\nofwords737}{\nofchars4203}{\*\company 麻豆社}{\vern57395}}\paperw11880\paperh16820 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\pgnstart41\hyphhotz0\sprstsp\otblrul\brkfrm\sprstsm\truncex\nolead\msmcap\hyphcaps0\fracwidth \fet0\sectd \sbknone\pgnrestart\pgnstarts41\linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere {\footer \pard\plain \s15\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\pvpara\phmrg\posxr\posy0 \f105\lang2057 {\field{\*\fldinst {\cs16 PAGE }}{\fldrslt {\cs16\lang1024 41}}}{\cs16 \par }\pard \s15\ri360\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306 \par }{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5 \pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \li2880\widctlpar \f105\lang2057 {\b }{\b\ul GWERS 7}{\b \tab \par \par \tab \tab \tab \par }\pard \widctlpar {\b\ul CYFLWYNYDD:}{\b }{\b\ul ANN M. JONES \par \par \par }{\ul NOD}:\tab To look at some personal details. \par \par \par \pard \widctlpar\tx284\tx567 \tab \tab {\ul Geirfa} \par \pard \widctlpar \par \pard \ri-260\widctlpar\tx720\tx1260\tx2835\tx3240\tx5103\tx6120 \tab \tab dod\tab -\tab to come\tab \par \par \tab \tab o\tab -\tab from \par \par \pard \ri-367\widctlpar\tx720\tx1260\tx2835\tx3240\tx5103\tx6120 \tab \tab yn wreiddiol \tab - \tab originally \tab o ble? \tab \tab -\tab from where? \par \pard \widctlpar\tx1276 \tab \tab \par \pard \ri-367\widctlpar\tx720\tx1276\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2835\tx3261\tx5103\tx5480\tx6480\tx6840 \tab \tab eich tad\tab \tab \tab - \tab your father\tab eich mam\tab -\tab \tab your mother \par \pard \widctlpar\tx1276\tx2835\tx3261 \tab eich g\'f0r\tab - \tab your husband\tab eich gwraig\tab -\tab your wife \par \pard \widctlpar \par \pard \ri-367\widctlpar\tx720\tx1276\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2835\tx3261\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840\tx7230 \tab \tab yn briod\tab \tab -\tab married\tab yn ddibriod\tab -\tab unmarried \par \pard \widctlpar\tx1276\tx2835\tx3261 \tab yn sengl\tab -\tab single \par \par \par {\b\ul RHAN 1} \par \par \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1276\tx2835\tx3261 \tab 1.\tab {\ul The following questions are familiar to you by now:} \par \pard \widctlpar \par \par {\pntext\pard\plain\f105\lang2057 (a) \tab}\pard \fi-283\li1363\widctlpar\tx540\tx1080\tx1985\tx2552\tx4680{\*\pn \pnlvlbody\pnlcltr\pnb0\pni0\pnf105\pnfs24\pnstart1\pnindent283\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta ) }}\tab Pwy ydych chi?\tab \par \pard \li1080\widctlpar\tx540\tx1080\tx1985\tx2552\tx4680 \tab - Who are you? \par \pard \widctlpar\tx720\tx1080\tx1985\tx2268\tx4680 \tab \tab \tab Ann ydw i.\tab \par \tab \tab \tab - I'm Ann. \par \par \tab \tab \tab Pwy ydw i? \par \tab \tab \tab - Who am I? \par \tab \tab \tab Nigel ydych chi. \par \tab \tab \tab - You\rquote re Nigel. \par \pard \widctlpar\tx4680 \tab \tab \par {\pntext\pard\plain\f105\lang2057 (b) \tab}\pard \fi-283\li1363\widctlpar\tx540\tx1080\tx1985\tx4680{\*\pn \pnlvlbody\pnlcltr\pnb0\pni0\pnf105\pnfs24\pnstart2\pnindent283\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta ) }}\tab Ble rydych chi'n byw?\tab \par \pard \li1080\widctlpar\tx540\tx1080\tx1985\tx4680 \tab - Where do you live? \par \pard \widctlpar\tx720\tx1080\tx1985\tx4680 \tab \tab \tab Rydw i'n byw yng Ngwenf{\cchs256 \'99}\tab .\tab \par \tab \tab \tab - I live in Wenvoe \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx4680 \par \tab \par \par \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1080\tx4680 \tab 2.\tab {\ul You'll remember that places beginning with }{\b\ul C }{\ul and }{\b\ul P undergo a Nasal }{\b \tab \tab }{\b\ul Mutation}{\ul when they are used after }{\b\ul 'yn' (in)}{\ul . \par }\pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx4680 {\ul \par }\pard \ri-260\widctlpar\tx720\tx1080\tx2340\tx2700\tx4680\tx6300\tx6480 \tab \tab {\b C}aerdydd\tab -\tab {\b yng Ngh}aerdyd\tab {\b C}aernarfon\tab -\tab {\b yng Ngh}aernarfon \par \pard \ri-509\widctlpar\tx720\tx1080\tx2340\tx2700\tx4680\tx6300\tx6480 \tab \tab {\b C}aeathro\tab -\tab {\b yng Ngh}aeathro\tab {\b C}roesyceiliog\tab -{\b \tab yng Ngh}roesyceiliog \par \par \pard \ri-260\widctlpar\tx720\tx1080\tx2340\tx2700\tx4680\tx6300\tx6480 \tab \tab {\b P}enarth\tab -\tab {\b ym Mh}enarth\tab {\b P}ontypridd\tab -\tab {\b ym Mh}ontypridd \par \tab \tab {\b P}wllheli\tab -\tab {\b ym Mh}wllheli\tab {\b P}orthmadog\tab -\tab {\b ym Mh}orthmadog \par \par \par \pard \ri-260\widctlpar\tx720\tx1260\tx2520\tx2880\tx4680\tx5040\tx6300\tx6380 \tab {\ul The same thing happens with names beginning with T,G, B and D. }\tab {\ul Don't worry too much about this - try to learn some place names after }\tab {\ul 'yn' parrot fashion.}{\b\ul \par }\tab \tab \par \pard \ri-440\widctlpar\tx720\tx1080\tx2340\tx2700\tx4680\tx6300\tx6480 \tab \tab {\b T}reorci\tab -\tab {\b yn Nh}reorci\tab {\b T}rawsfynydd\tab -\tab {\b yn Nh}rawsfynydd \par \tab \tab {\b T}ywyn\tab -\tab {\b yn Nh}ywyn\tab {\b T}onypandy\tab -\tab {\b yn Nh}onypandy \par \par \pard \ri-260\widctlpar\tx720\tx1080\tx2340\tx2700\tx4680\tx5040\tx6300\tx6380 \tab \tab {\b D}yfed\tab -\tab {\b yn N}yfed\tab {\b D}ogellau\tab -\tab {\b yn N}olgellau \par \tab \tab {\b D}eganwy\tab -\tab {\b yn N}eganwy\tab {\b D}inas Powys{\b \tab }-{\b \tab yn N}inas Powys \par \par \tab \tab {\b B}edwas\tab -\tab {\b ym Medwas\tab B}enllech\tab -\tab {\b ym M}enllech \par \tab \tab {\b B}angor{\b \tab }-\tab {\b ym M}angor\tab {\b B}rynmawr\tab -\tab {\b ym M}rynmawr \par \par \tab \tab {\b G}wenf{\cchs256 \'99}\tab -\tab {\b yng Ng}wenf{\cchs256 \'99}\tab {\b G}land\'f0r\tab -\tab {\b yng Ng}land\'f0r \par \tab \tab {\b G}wynedd\tab -\tab {\b yng Ng}wynedd\tab {\b G}went\tab -\tab {\b yng Ng}went\tab \par \par \par \pard \ri-260\widctlpar\tx284\tx720\tx1260\tx2880\tx3240\tx5220\tx6120 \tab 3.\tab {\ul The preposition }{\b\ul 'o'}{\ul also causes a Mutation at the beginning of words} \tab \tab {\ul which follow it. It is called a }{\b\ul Soft Mutation}{\ul and it is different from the} \tab \tab {\b\ul Nasal Mutation}{\ul caused by the preposition }{\b\ul 'yn'}{\ul . Here are some} \tab \tab \tab {\ul examples. Again - my advice is to learn a few, parrot fashion.} \par \pard \qr\widctlpar\tx1440\tx2880\tx3240\tx5040\tx6300\tx6660 \tab \par \par \pard \widctlpar\tx1134\tx1440\tx2410\tx2880\tx3240\tx4678\tx5040\tx6300\tx6660 \tab {\b C}aerdydd\tab -\tab o {\b G}aerdydd\tab {\b C}aerffili\tab -\tab o {\b G}aerffili \par \tab {\b C}aer \tab -\tab o {\b G}aer\tab {\b C}onwy\tab -\tab o {\b G}onwy\tab \par \par \tab {\b P}owys\tab -\tab o {\b B}owys\tab {\b P}ennal\tab - \tab o {\b B}ennal \par \tab {\b P}aris\tab -\tab o {\b B}aris\tab {\b P}entraeth\tab -\tab o {\b B}entraeth \par \par \tab {\b T}refforest\tab -\tab o {\b D}refforest\tab {\b T}algarth\tab - \tab o {\b D}algarth \par \tab {\b T}ywyn\tab -\tab o {\b D}ywyn\tab {\b T}regaron\tab -\tab o {\b D}regaron \par \par \tab {\b D}yfed\tab -\tab o {\b D}dyfed\tab {\b D}inbych\tab - \tab o{\b D}dinbych \par \tab {\b D}owlais{\b \tab }-{\b \tab o Dd}owlais\tab Dwyran{\b \tab }-\tab o {\b Dd}wyran \par \par \par \par \par \tab {\b B}angor\tab -\tab o {\b F}angor\tab {\b B}edwar\tab -\tab o {\b F}edwas \par \pard \ri-651\widctlpar\tx1134\tx1440\tx2410\tx2880\tx3240\tx4678\tx5040\tx6300\tx6660 \tab {\b B}ethel\tab -\tab o {\b F}ethel\tab {\b B}etws -y- Coed-\tab o{\b F}etws- y- Coed \par \pard \widctlpar\tx1134\tx1440\tx2410\tx2880\tx3240\tx4678\tx5040\tx6300\tx6660 \tab \par \par \tab {\b G}went\tab -\tab o {\b W}ent\tab {\b G}wynedd\tab -\tab o {\b W}ynedd \par \tab {\b G}landyfi\tab -\tab o {\b L}andyfi\tab {\b G}land\'f0r\tab -\tab o {\b L}and\'f0r \par \par \tab {\b Ll}andudno\tab -\tab o {\b L}andudno\tab {\b Ll}anrwst\tab -\tab o {\b L}anrwst{\b \par \tab Ll}andegla\tab -\tab o {\b L}andegla\tab {\b Ll}edrod\tab -\tab o {\b L}edrod \par \par \tab {\b Rh}iwabon\tab -\tab o {\b R}iwabon\tab {\b Rh}iwbeina\tab -\tab o{\b R}iwbeina \par \tab {\b Rh}ostyllen\tab -\tab o {\b R}ostyllen\tab {\b Rh}osili\tab -\tab o {\b R}osili \par \par \par \pard \widctlpar\tx284\tx709\tx1134\tx1440\tx2410\tx2880\tx3240\tx4678\tx5040\tx6300\tx6660 \tab 4.\tab {\ul Some placenames have the definite article (the) in front of them}.\tab \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx2880\tx3240\tx5040\tx6300\tx6660 \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3240\tx3960\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 \tab \tab e.g.\tab {\b Y} Barri\tab \tab {\b Y} Bala\tab \tab {\b Yr} Wyddgrug (Mold) \par \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx1980\tx2880\tx3240\tx3960\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 \tab \tab \tab {\b '}{\b\ul y}{\b '} \tab is used in front of a consonant \par \tab \tab \tab {\b '}{\b\ul yr}{\b '} \tab is used in front of a vowel \par \tab \tab \tab {\b ' }{\b\ul 'r }{\b ' \tab }is used {\b after} a vowel (in front of both vowels and \tab \tab \tab \tab consonants) \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx2880\tx3240\tx3960\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx2160\tx3140\tx4500\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 \tab \tab \tab o{\b 'r }Barri\tab o{\b 'r} Bala\tab o{\b 'r }Wyddgrug \par \par \par \pard \li285\widctlpar\tx284\tx720\tx1440\tx2160\tx3140\tx4500\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 5.\tab {\ul Some questions and answers: \par } \par \pard \widctlpar\tx284\tx720\tx1440\tx2160\tx3140\tx4500\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 \tab \tab \tab O ble r(yd)ych chi'n dod? \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx3140\tx4500\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 \tab \tab - From where do you come? \par \tab \tab (often heard in English\tab - Where do you come from?) \par \tab \tab (Ry)dw i'n dod o Gaerdydd. \par \tab \tab - I come from Cardiff. \par \par \tab \tab O ble r(yd)ych chi'n dod yn wreiddiol? \par \tab \tab - From where do you come originally? \par \tab \tab \lquote Dw i'n dod o'r Bala'n wreiddiol. \par \pard \li1440\widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx3140\tx4500\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 - I come from Bala originally. \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \par \tab \tab O ble (ry)dw i'n dod? \par \tab \tab - From where do I come ? \par \tab \tab R(yd)ych chi'n dod o Wenf{\cchs256 \'99}. \par \pard \li1440\widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx3140\tx4500\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 - You come from Wenvoe \par \par \par \par \par \par \pard \widctlpar\tx284\tx720\tx1800\tx2160\tx3140\tx4500\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 \tab 6\tab {\ul Compare these pairs of sentences:} \par \par \pard \widctlpar\tx284\tx720\tx1560\tx1800\tx2160\tx3140\tx4500\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 \tab \tab \tab \lquote Dw i\rquote n dod {\b o F}aesteg yn wreiddiol. \par \pard \li1440\widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx3140\tx4500\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 \lquote Dw i\rquote n byw {\b ym M}aesteg nawr. \par \par \pard \li1440\widctlpar\tx720\tx1560\tx1800\tx2160\tx3140\tx4500\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 \tab R\rquote ych chi\rquote n dod {\b o B}orthyrhyd. \par R\rquote ych chi\rquote n gweithio {\b ym Mh}orthyrhyd. \par \par Rwyt ti\rquote n dod {\b o G}aerffili. \par Rwyt ti\rquote n byw {\b yng Ngh}aerffili nawr. \par \par \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx3140\tx4500\tx5040\tx5480\tx6300\tx6660 {\b\ul RHAN 2 \par \par \par }\pard \widctlpar\tx284\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \tab 1.\tab {\ul Let\rquote s speak about other people} \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \par \tab \tab O ble mae Colin yn dod yn wreiddiol? \par \tab \tab - From where does Colin come originally? \par \tab \tab Mae e'n (Mae o'n) dod o Fangor. \par \tab \tab - He comes from Bangor. \par \par \tab \tab O ble mae eich mam yn dod yn wreiddiol? \par \tab \tab - From where does your mother come originally? \par \tab \tab Mae hi'n dod o Ddyfed. \par \tab \tab - She comes from Dyfed. \par \par \par \pard \widctlpar\tx284\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \tab 2.\tab {\ul Direct questions} \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \par \pard \ri-792\widctlpar\tx720\tx1134\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx3544\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840\tx7371 \tab \tab \tab \tab Ydych chi?\tab - Are you / Do you?\tab \par \tab \tab \tab \tab Ydw!\tab \tab \tab - Yes I am / do\tab \tab \tab \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx3544\tx4111\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \tab \tab \tab Nac ydw\tab \tab -\tab No I\rquote m not / don\rquote t \par \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \par \tab \tab Ydych chi'n dod o Gaerdydd yn wreiddiol? \par \tab \tab - Do you come from Cardiff originally? \par \tab \tab Ydw ('dw i'n dod o Gaerdydd). \par \tab \tab - Yes (I come from Cardiff). \par \par \tab \tab Ydych chi'n byw ym Maesteg? \par \tab \tab - Do you live in Maesteg? \par \tab \tab Ydw ('dw i'n byw ym Maesteg). \par \tab \tab - Yes (I live in Maesteg). \par \par \pard \ri-792\widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \tab \tab Nac ydw ('dw i ddim yn byw ym Maesteg). \lquote Dw i\rquote n byw yn Nolgellau. \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \tab \tab - No (I don't live in Maesteg). I live in Dolgellau. \par \par \tab \tab Ydych chi'n hoffi gweithio yn y 麻豆社? \par \tab \tab - Do you like working in the 麻豆社? \par \tab \tab Ydw wir. \par \tab \tab - Yes, indeed. \par \par \par \pard \widctlpar\tx284\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \tab 3.\tab {\ul A typical (??) conversation}\tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \par \pard \widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \tab \tab {\ul Mair}:\tab \tab Mair ydw i. Pwy ydych chi? \par \pard \sl360\slmult0\widctlpar\tx720\tx1440\tx1800\tx2160\tx2600\tx2960\tx5040\tx5480\tx6480\tx6840 \tab \tab {\ul Tom}:\tab \tab O - Tom ydw i. \par \tab \tab {\ul Mair}:\tab \tab Ble rydych chi'n byw, Tom? \par \tab \tab {\ul Tom}:\tab \tab 'Dw i'n byw ym Mangor nawr, ond 'dw i'n dod o \tab \tab \tab \tab \tab Aberystwyth yn wreiddiol. O ble rydych chi'n dod, \tab \tab \tab \tab \tab Mair? \par \tab \tab {\ul Mair}:\tab \tab 'Dw i'n dod o Gaernarfon yn wreiddiol ond 'dw i'n \tab \tab \tab \tab \tab byw yn Nolgellau nawr. Ydych chi'n briod Tom? \par \tab \tab {\ul Tom}:\tab \tab Ydw. \par \tab \tab {\ul Mair}:\tab \tab O ble mae eich gwraig yn dod? \par \tab \tab {\ul Tom}:\tab \tab Mae hi'n dod o Landudno. Ydych chi'n briod? \par \tab \tab {\ul Mair}:\tab \tab Nac ydw - 'dw i ddim yn briod. \lquote Dw i'n sengl. \par }