{\rtf1\ansi \deff12\deflang1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2 Tms Rmn;}{\f1\froman\fcharset2\fprq2 Symbol;}{\f2\fswiss\fcharset0\fprq2 Helv;}{\f3\fmodern\fcharset0\fprq1 Courier;} {\f4\froman\fcharset0\fprq2 Times New Roman;}{\f5\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial;}{\f6\froman\fcharset0\fprq2 MS Serif;}{\f7\fswiss\fcharset0\fprq2 MS Sans Serif;}{\f8\froman\fcharset0\fprq2 Times;}{\f9\fswiss\fcharset0\fprq2 Helvetica;} {\f10\fswiss\fcharset0\fprq2 System;}{\f11\fmodern\fcharset0\fprq1 Courier New;}{\f12\froman\fcharset0\fprq2 New York{\*\falt Times New Roman};}{\f13\fswiss\fcharset0\fprq2 Geneva;}{\f14\fnil\fcharset2\fprq2 Marlett;} {\f15\fswiss\fcharset0\fprq2 News Gothic MT;}{\f16\fscript\fcharset0\fprq2 Lucida Handwriting;}{\f17\fswiss\fcharset0\fprq2 Lucida Sans;}{\f18\fswiss\fcharset0\fprq2 Lucida Sans Unicode;}{\f19\froman\fcharset0\fprq2 Book Antiqua;} {\f20\fswiss\fcharset0\fprq2 Century Gothic;}{\f21\fmodern\fcharset0\fprq1 OCR A Extended;}{\f22\froman\fcharset0\fprq2 Calisto MT;}{\f23\fswiss\fcharset0\fprq2 Abadi MT Condensed Light;}{\f24\fswiss\fcharset0\fprq2 Copperplate Gothic Bold;} {\f25\fswiss\fcharset0\fprq2 Copperplate Gothic Light;}{\f26\fdecor\fcharset0\fprq2 Matisse ITC;}{\f27\fdecor\fcharset0\fprq2 Tempus Sans ITC;}{\f28\fdecor\fcharset0\fprq2 Westminster;}{\f29\fmodern\fcharset0\fprq1 Lucida Console;} {\f30\fswiss\fcharset0\fprq2 Tahoma;}{\f31\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}{\f32\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f33\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f34\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f35\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;} {\f36\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f37\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f38\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f39\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f40\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;} {\f41\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f42\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f43\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f44\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;} {\f45\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f46\fnil\fcharset2\fprq2 Wingdings;}{\f47\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial Black;}{\f48\fscript\fcharset0\fprq2 Comic Sans MS;}{\f49\fswiss\fcharset0\fprq2 Impact;}{\f50\fswiss\fcharset0\fprq2 Verdana;} {\f51\froman\fcharset2\fprq2 Webdings;}{\f52\fswiss\fcharset0\fprq2 Trebuchet MS;}{\f53\fnil\fcharset2\fprq2 MS Outlook;}{\f54\fdecor\fcharset0\fprq2 Algerian;}{\f55\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial Narrow;}{\f56\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial Rounded MT Bold;} {\f57\froman\fcharset0\fprq2 Bookman Old Style;}{\f58\fdecor\fcharset0\fprq2 Braggadocio;}{\f59\fswiss\fcharset0\fprq2 Britannic Bold;}{\f60\fscript\fcharset0\fprq2 Brush Script MT;}{\f61\froman\fcharset0\fprq2 Century Schoolbook;} {\f62\fdecor\fcharset0\fprq2 Colonna MT;}{\f63\fdecor\fcharset0\fprq2 Desdemona;}{\f64\froman\fcharset0\fprq2 Footlight MT Light;}{\f65\froman\fcharset0\fprq2 Garamond;}{\f66\fswiss\fcharset0\fprq2 Haettenschweiler;}{\f67\fdecor\fcharset0\fprq2 Kino MT;} {\f68\froman\fcharset0\fprq2 Map Symbols;}{\f69\fscript\fcharset0\fprq2 Matura MT Script Capitals;}{\f70\fnil\fcharset2\fprq2 Monotype Sorts;}{\f71\fmodern\fcharset2\fprq1 MS LineDraw;}{\f72\froman\fcharset2\fprq2 MT Extra;} {\f73\fdecor\fcharset0\fprq2 Playbill;}{\f74\froman\fcharset0\fprq2 Wide Latin;}{\f75\froman\fcharset0\fprq2 Georgia;}{\f76\fmodern\fcharset0\fprq1 Andale Mono;}{\f77\froman\fcharset2\fprq2 Greek Symbols;}{\f78\fnil\fcharset2\fprq2 Iconic Symbols Ext;} {\f79\fnil\fcharset2\fprq2 Math Ext;}{\f80\froman\fcharset2\fprq2 Multinational Ext;}{\f81\fswiss\fcharset2\fprq2 Typographic Ext;}{\f82\fnil\fcharset0\fprq2 Afallon;}{\f83\fmodern\fcharset0\fprq1 Cwrwgl;}{\f84\fnil\fcharset0\fprq2 Heledd;} {\f85\fnil\fcharset0\fprq2 Padarn;}{\f86\fnil\fcharset0\fprq2 Teifryn;}{\f87\fswiss\fcharset0\fprq2 Gill Sans;}{\f88\fswiss\fcharset0\fprq2 Gill Sans Condensed;}{\f89\fswiss\fcharset0\fprq2 Gill Sans Extra Bold;}{\f90\fnil\fcharset0\fprq2 SuperHighway;} {\f91\fnil\fcharset0\fprq2 fonteightBE;}{\f92\fnil\fcharset0\fprq2 fontelevenBE;}{\f93\fnil\fcharset0\fprq2 fontfiveBE;}{\f94\fnil\fcharset0\fprq2 fontfourBE;}{\f95\fnil\fcharset0\fprq2 fontnineBE;}{\f96\fnil\fcharset0\fprq2 fontoneBE;} {\f97\fnil\fcharset0\fprq2 fontsevenBE;}{\f98\fnil\fcharset0\fprq2 fontsixBE;}{\f99\fnil\fcharset0\fprq2 fonttenBE;}{\f100\fnil\fcharset0\fprq2 fontthreeBE;}{\f101\fnil\fcharset0\fprq2 fonttwoBE;}{\f102\fnil\fcharset0\fprq2 Candybar;} {\f103\fmodern\fcharset0\fprq1 LinePrinter;}{\f104\fswiss\fcharset0\fprq1 MS Dialog;}{\f105\fnil\fcharset0\fprq2 Palatino{\*\falt Book Antiqua};}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0; \red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128; \red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar \f12 \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306 \f12 \sbasedon0\snext15 footer;}{\*\cs16 \additive\sbasedon10 page number;}}{\info {\title Wythnos 89 (3)}{\author Âé¶¹Éç}{\operator Âé¶¹Éç}{\creatim\yr2000\mo11\dy8\hr15\min8}{\revtim\yr2001\mo6\dy26\hr10\min49}{\printim\yr2001\mo2\dy28\hr10\min16}{\version6}{\edmins34}{\nofpages10}{\nofwords1611}{\nofchars9184}{\*\company Âé¶¹Éç}{\vern57395}} \paperw11900\paperh16840 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\pgnstart85\hyphhotz0\sprstsp\otblrul\brkfrm\sprstsm\truncex\nolead\msmcap\hyphcaps0 \fet0\sectd \sbknone\pgnrestart\pgnstarts85\linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere {\footer \pard\plain \s15\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\pvpara\phmrg\posxr\posy0 \f12 {\field{\*\fldinst {\cs16 PAGE }}{\fldrslt {\cs16\lang1024 85}}}{\cs16 \par }\pard \s15\ri360\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306 \par }{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5 \pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \ri-1056\widctlpar\tx3402 \f12 {\b\f85 \tab }{\b\f85\ul GWERS 72}{\f85\ul \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx3402 {\f85\ul \par }{\b\f85 \par }\pard \ri-180\widctlpar {\b\f85\ul\cchs256 CYFLWYNYDD:}{\b\f85\cchs256 }{\b\f85 }{\b\f85\ul\cchs256 ANN }{\b\f85\ul M. }{\b\f85\ul\cchs256 JONES}{\b\f85\ul \par }{\b\f85\ul\cchs256 \par }{\b\f85\cchs256 \par }{\b\f85\ul\cchs256 NOD}{\b\f85\cchs256 :\tab }{\b\f85 Trafod y teulu}{\b\f85\cchs256 \par \par \par }\pard \fi-567\li567\ri-180\widctlpar\tx1260 {\f85 \tab }{\f85\ul\cchs256 Geirfa}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260 {\f85\cchs256 \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx1260\tx2960\tx3686\tx5103\tx6521\tx7088 {\f85\cchs256 \tab yn briod\tab -\tab married\tab yn ddi-briod\tab -\tab unmarried \par \tab yn wreiddiol\tab -\tab originally}{\f85 \tab }{\f85\cchs256 yn fyw\tab -\tab alive \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2977\tx3240\tx3686\tx4500\tx5103\tx5480\tx6521\tx7088 {\f85\cchs256 \tab \tab tal\tab \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 -\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 tall\tab \tab byr}{\f85 \tab }{ \f85\cchs256 \tab -\tab short \par \tab \tab tenau\tab \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 -\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 thin\tab \tab tew\tab -\tab fat \par }{\f85 \tab \tab golau\tab \tab \tab -\tab \tab fair\tab \tab tywyll\tab -\tab dark}{\f85\cchs256 \par \tab \tab cyrliog\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 -\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 curly\tab \tab syth\tab -\tab straight \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx1260\tx2960\tx3686\tx5103\tx6521\tx7088 {\f85 \tab hir\tab -\tab long \tab }{\f85\cchs256 gwyrdd\tab -\tab green \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2977\tx3240\tx3686\tx4500\tx5103\tx5480\tx6521\tx7088 {\f85\cchs256 \tab \tab glas\tab \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 -\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 blue\tab \tab brown\tab -\tab brown \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx1260\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx1260\tx2960\tx3686\tx5103\tx6521\tx7088 {\f85 \tab blwyddyn f}{\f85\cchs256 \tab -\tab year\tab enw(au)\tab -\tab name(s) \par \tab blynyddoedd\tab -\tab years\tab oed}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 oedran\tab -\tab age \par \tab g}{\f85 \'f0r\tab -\tab husband\tab gwraig f}{\f85\cchs256 \tab -\tab wife \par }\pard \fi-720\li720\ri-914\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2600\tx2977\tx3686\tx4680\tx5103\tx6521\tx7088 {\f85 \tab \tab taid (NW}{\f85\cchs256 )\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 -\tab grandfather\tab nain }{\f85 f (NW}{\f85\cchs256 )\tab -\tab grandmother}{ \f85 \tab \par \tab \tab }{\f85\cchs256 tad-cu\tab }{\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 -\tab grandfather}{\f85 \tab mam-gu f}{\f85\cchs256 \tab -\tab grandmother \par }\pard \fi-720\li720\ri-631\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2600\tx2977\tx3686\tx4680\tx5103\tx6521\tx7088 {\f85\cchs256 \tab \tab rhieni\tab \tab }{\f85 \tab -\tab }{\f85\cchs256 parents}{\f85 \tab \tab y llynedd\tab -\tab last year}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2977\tx3240\tx3686\tx4500\tx5103\tx5480\tx6521\tx7088 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 brawd\tab }{\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 -\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 brother\tab \tab brodyr\tab -\tab brothers \par }\pard \fi-720\li720\ri-720\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2960\tx3240\tx3686\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5103\tx5480\tx6521\tx7088\tx7380 {\f85 \tab \tab chwaer f}{\f85\cchs256 \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 -\tab }{\f85 \tab sister\tab \tab \tab chwiorydd\tab }{\f85\cchs256 -\tab sisters \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2600\tx2880\tx4680\tx5040\tx6740\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2600\tx2977\tx3686\tx4680\tx5103\tx6521\tx6740\tx7088 {\f85\cchs256 \tab \tab byw\tab \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 -\tab to live\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 colli\tab -\tab }{\f85 \tab }{ \f85\cchs256 to lose \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2600\tx2977\tx3686\tx4680\tx5103\tx6521\tx7088 {\f85\cchs256 \tab \tab symud\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 -\tab to move\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 dod\tab -\tab to come \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2600\tx2977\tx3686\tx4680\tx5040\tx6740\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab 'nabod\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 -\tab to know}{\f85 \par }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2600\tx2977\tx3686\tx4680\tx5103\tx6521\tx7088 {\f85\cchs256 \tab \tab yn \'99l\tab }{\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 -\tab ago (back)}{\f85 \tab dyma\tab }{\f85\cchs256 -\tab here is \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx1260\tx2960\tx3686\tx5040\tx6660\tx7088 {\f85\cchs256 \tab }{\f85 er / ers\tab -\tab since\tab \tab \tab }{\f85\cchs256 this is}{\f85 \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx1260\tx2960\tx3686\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par \par \par }{\b\f85\ul RHAN 1}{\f85\cchs256 \tab \tab }{\f85 \par }{\f85\cchs256 \tab \tab \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \par \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx284\tx709\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab 1.}{\f85\cchs256 \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Wyt ti'n briod? }{\f85 - }{\f85\cchs256 Ydw}{\f85 !}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 - Are you married?}{\f85 }{\f85\cchs256 - }{\f85 }{\f85\cchs256 Yes}{\f85 ! \par }{\f85\cchs256 \par \tab \tab Ydych chi'n briod?}{\f85 - }{\f85\cchs256 Nac ydw}{\f85 , \lquote dw i\rquote n ddi-briod!}{\f85\cchs256 \tab \par \tab \tab }{\f85 - Are you married? - }{\f85\cchs256 No}{\f85 , I\rquote m unmarried! \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx284\tx709\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab 2.\tab }{\b\f85\ul Ers pryd?\tab - Since when?}{\f85 \par \par \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx284\tx709\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \tab In Welsh, all we need to do is use the Present Tense after this pattern.\tab \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Ers pryd rwyt ti'n briod? \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 - Since when are you}{\f85 married (have you been married}{\f85\cchs256 )}{\f85 ?}{\f85\cchs256 \par }{\f85 \tab \tab \par \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx284\tx709\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab 3.\tab }{\b\f85\ul er / ers - since}{\f85 \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx709\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab }{\f85\cchs256 Strictly speaking}{\f85 ,}{\f85\cchs256 }{\f85 \lquote }{\b\f85\cchs256 ers}{\b\f85 \rquote }{\f85\cchs256 is used}{\f85 in front of a 'general' time }{\f85\cchs256 expression. \par }{\f85 \par }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4536\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 ers mis}{\b\f85 \tab }{\f85\cchs256 \tab -\tab since a month \par }{\f85 \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 ers blynyddoedd}{\f85\cchs256 \tab -\tab since (for) years \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par }{\f85\cchs256 \par }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 It is often translated as }{\b\f85\cchs256 'for'}{\f85\cchs256 in English. }{\f85 \par \par }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-1340\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab }{\f85\cchs256 On the other hand}{\f85 ,}{\f85\cchs256 }{\f85 \lquote }{\b\f85\cchs256 er}{\b\f85 \rquote }{\f85\cchs256 is used in front of a specific time expression. \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4536\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 er 1967}{\b\f85 \tab }{\f85\cchs256 \tab -\tab since 1967 \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx709\tx1260\tx1980\tx2410\tx2960\tx3240\tx4536\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 er Mis Mai}{\f85\cchs256 \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 -\tab since May}{\f85 \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx709\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab }{\f85\cchs256 This rule is often broken by }{\f85 Welsh speakers themselves, so don't worry too much about it!}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx709\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Ers pryd rwyt ti'n briod? \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 - Since when are you}{\f85 married (have you been married}{\f85\cchs256 )}{\f85 ?}{\f85\cchs256 \par }{\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 O, }{\b\f85\cchs256 ers}{\f85\cchs256 blynyddoedd! \par }{\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 - Oh, years! (for}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 since years)}{\f85 \par }{\f85\cchs256 \par \tab \tab }{\f85 Ers pryd rydych chi'n briod? \par \tab \tab - Since when have you been married?\tab \par \tab \tab }{\b\f85\cchs256 Er}{\f85\cchs256 mil naw saith dau. \par }{\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 - Since 1972. \par }{\f85 \par \par \par \par }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-11\ri-1056\widctlpar\tx284\tx709\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab 4.\tab }{\f85\ul Notice}{\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par \tab }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1985\tx2420\tx3060\tx3240\tx3500\tx3780\tx4320\tx4500\tx5040\tx5300\tx5840\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab un }{\b\f85\cchs256 f}{\f85\cchs256 erch \tab - \tab dwy }{\b\f85\cchs256 f}{\f85\cchs256 erch \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 - \tab tair merch \tab - \tab pedair merch \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3060\tx3240\tx3500\tx3780\tx4320\tx4500\tx5040\tx5300\tx5840\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 un mab \tab - \tab dau }{\b\f85\cchs256 f}{\f85\cchs256 ab \tab \tab - \tab tri mab \tab - \tab pedwar mab \par }\pard \fi-11\ri-1056\widctlpar\tx284\tx709\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par }\pard \fi-11\ri-1056\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Oes plant 'da ti? Oes plant 'da chi?}{\f85 - Oes, }{\f85\cchs256 mae dwy ferch 'da fi (gen i). \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 (Oes gen ti blant? Oes gynnoch chi blant?) \par }{\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 - Do you have children?}{\f85 }{\f85\cchs256 -}{\f85 }{\f85\cchs256 Yes, I have two daughters. \par \tab \tab \tab }{\f85 \par \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx284\tx709\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab 5.\tab }{\f85\ul Notice}{\f85 \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4536\tx5040\tx6660\tx7020 {\b\f85 \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 enw dy wraig}{\b\f85 / \'f0r}{\f85\cchs256 \tab -\tab your wife}{\f85 / husband}{\f85\cchs256 's name \par \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 enw }{\b\f85 eich m}{\b\f85\cchs256 erch}{\b\f85 / mab}{\f85\cchs256 \tab -\tab your daughter}{\f85 / son}{\f85\cchs256 's name \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2410\tx2960\tx3240\tx4536\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab \tab }{\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 enwau dy blant}{\f85 \tab }{\f85\cchs256 -\tab your children's names}{\f85 \par }\pard \fi-11\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par \tab \tab \par \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Beth ydy }{\b\f85\cchs256 enw dy wraig}{\f85\cchs256 ?}{\f85 - Mary.}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 - What's }{\b\f85\cchs256 your wife's name}{\f85\cchs256 ?}{\f85 - Mary. \par \par \tab \tab Beth ydy }{\b\f85 enwau eich plant}{\f85 ? - Hanna a Buddug. \par \tab \tab - What are }{\b\f85 your children\rquote s names}{\f85 ? - Hanna and Buddug. \par \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab }{\f85\ul After \lquote }{\b\f85\ul ei}{\f85\ul \rquote (feminine) and \lquote }{\b\f85\ul eu}{\f85\ul \rquote the letter \lquote }{\b\f85\ul h}{\f85\ul \rquote grows in front of a word which begins with a vowel (e.g. \lquote oed\rquote and \lquote enw\rquote )}{\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par \par \tab \tab }{\f85\cchs256 Beth ydy eu }{\b\f85\cchs256 h}{\f85\cchs256 enwau?}{\f85 - Dylan a Gareth.}{\f85\cchs256 \par }{\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 - What are their names?}{\f85 - Dylan and Gareth. \par \par \tab \tab Beth ydy ei }{\b\f85 h}{\f85 enw? - Sioned. \par \tab \tab - What\rquote s her name? - Sioned. \par \par \tab \tab Beth ydy ei enw? - Gwyn. \par \tab \tab What\rquote s his name? - Gwyn. \par \par \tab \tab \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab 6.\tab }{\f85\ul The word \lquote }{\b\f85\ul blwydd}{\f85\ul \rquote is used to convey \lquote }{\b\f85\ul years of age}{\f85\ul \rquote (not \lquote blwyddyn\rquote ) - though it can be omitted altogether \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\ul \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab }{\f85\ul Don\rquote t forget that \lquote }{\b\f85\ul blwydd}{\f85\ul \rquote is feminine, so the feminine forms of 2, 3 and 4 must be used \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-1080\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3420\tx3780\tx4040\tx4500\tx5300\tx5760\tx7020\tx7280 {\b\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-1080\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3261\tx3544\tx4040\tx4500\tx5387\tx5760\tx7088\tx7230 {\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 \tab }{\f85\cchs256 dwy flwydd}{\f85 }{\b\f85 (oed)}{\f85 \tab }{\f85\cchs256 - two years}{\f85 }{\b\f85 (old)}{\f85 \tab }{\f85\cchs256 tair blwydd }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 - three years}{\f85 }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-1080\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3261\tx3544\tx3828\tx4040\tx4500\tx5387\tx5760\tx7088\tx7280 {\f85\cchs256 \tab \tab pedair blwydd }{\f85 }{\f85\cchs256 - }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 four years}{\f85 }{\f85\cchs256 \tab pum mlwydd }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 - five years}{\f85 }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-1080\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3261\tx3544\tx3828\tx4040\tx4500\tx5387\tx5760\tx7088\tx7230 {\f85\cchs256 \tab \tab chwe blwydd }{\f85 }{\f85\cchs256 -\tab six years}{\f85 }{\f85\cchs256 \tab saith mlwydd}{\f85 }{ \f85\cchs256 }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 - seven years}{\f85 }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-1080\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3261\tx3420\tx3828\tx4040\tx4500\tx5387\tx5760\tx7020\tx7230 {\f85\cchs256 \tab \tab wyth mlwydd }{\f85 }{\f85\cchs256 -\tab }{\f85 }{\f85\cchs256 eight years}{\f85 }{\f85\cchs256 }{ \f85 \tab }{\f85\cchs256 naw ml}{\f85 wy}{\f85\cchs256 dd\tab }{\f85 }{\f85\cchs256 - nine years \par }\pard \fi-720\li720\ri-1198\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3261\tx3828\tx5040\tx5387\tx6660\tx7088 {\f85\cchs256 \tab \tab deng mlwydd\tab }{\f85 }{\f85\cchs256 -}{\f85 }{\f85\cchs256 ten years}{\f85 }{\f85\cchs256 \tab }{\f85 \tab }{ \f85\cchs256 ugain mlwydd}{\f85 }{\f85\cchs256 }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 - twenty years}{\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-1198\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3402\tx3828\tx5040\tx5387\tx6660\tx7230 {\f85 \par \par \tab \tab \tab Faint ydy eu }{\b\f85 h}{\f85 oed(ran)? - Dwy a chwech! \par \tab \tab \tab - How old are they? (What are their ages?) - Two and six! \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Mae Si\'89n }{\b\f85\cchs256 yn un oed}{\b\f85 }{\b\f85\cchs256 /}{\b\f85 }{\b\f85\cchs256 yn flwydd oed.}{\b\f85 \par \tab \tab \tab - Si\'e2n is one. \par }{\f85\cchs256 \par }{\f85 \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Mae Bethan }{\b\f85\cchs256 yn ddwy }{\b\f85 / yn ddwy }{\b\f85\cchs256 oed / yn}{\b\f85 }{\b\f85\cchs256 ddwy flwydd oed.}{\b\f85 \par \tab \tab \tab - Bethan is two (years old / of age) \par }{\f85\cchs256 \par }{\f85 \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Mae Bob }{\b\f85\cchs256 yn dair }{\b\f85 / yn dair }{\b\f85\cchs256 oed / yn dair blwydd oed.}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \tab - Bob is three. \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-631\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Mae Gareth}{\b\f85\cchs256 yn bedair }{\b\f85 / yn bedair}{\b\f85\cchs256 oed / yn bedair blwydd oed}{\b\f85 . \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\b\f85 \tab \tab \tab - Gareth is four. \par \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\b\f85 \tab 7.\tab \tab }{\f85\cchs256 O ble mae hi'n dod yn wreiddiol?}{\f85 - O Glasgow.}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 - From where does she come originally?}{\f85 - From Glagow.}{\f85\cchs256 \par \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab 8.\tab }{\b\f85\ul\cchs256 byw }{\b\f85\ul \tab }{\b\f85\ul\cchs256 - }{\b\f85\ul }{\b\f85\ul\cchs256 to live}{\f85 \par \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 Ble mae dy frawd }{\f85 dy chwaer }{\b\f85\cchs256 yn byw}{\f85\cchs256 ? (eich brawd}{\f85 / chwaer}{\f85\cchs256 ) \par \tab \tab - Where does your brother}{\f85 / sister}{\b\f85\cchs256 live}{\f85\cchs256 ? \par \par \tab \tab Pryd daeth e}{\f85 (o)}{\f85\cchs256 i Gymru }{\b\f85\cchs256 i fyw}{\f85\cchs256 ? \par \tab \tab - When did he come to Wales }{\b\f85\cchs256 to live}{\f85\cchs256 ?}{\f85 \par }{\f85\cchs256 \par \tab \tab Pryd aeth hi i Sbaen}{\f85 / i Fangor}{\f85\cchs256 }{\b\f85\cchs256 i fyw}{\f85\cchs256 ? \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab \tab - When did she go to Spain}{\f85 / to Bangor}{\f85\cchs256 }{\b\f85\cchs256 to live}{\f85\cchs256 ?}{\f85 \par \par \par \tab \tab }{\f85\ul We could also use the verb \lquote }{\b\f85\ul symud}{\f85\ul \rquote (to move)}{\f85 \par \par \tab \tab \tab \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 Pryd }{\b\f85\cchs256 symudodd}{\f85\cchs256 e}{\f85 (o)}{\f85\cchs256 i Sbaen? \par \tab \tab - When did he }{\b\f85\cchs256 move}{\f85\cchs256 to Spain?}{\f85 \par }{\f85\cchs256 \par \tab \tab Pryd }{\b\f85\cchs256 symudon}{\f85\cchs256 nhw i Gymru i fyw? \par \tab \tab - When did they }{\b\f85\cchs256 move}{\f85\cchs256 to Wales to live?}{\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab 9.\tab }{\f85\ul Notice the difference between the following}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3544\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\b\f85\cchs256 }{\b\f85 \par \tab \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 yn byw }{\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 - }{\b\f85 }{\b\f85\cchs256 living }{\b\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx3544\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\b\f85 \tab \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 yn fyw }{\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 - }{\b\f85 }{\b\f85\cchs256 alive \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab \tab Ydyn nhw}{\b\f85\cchs256 'n fyw}{\f85\cchs256 ?\tab \tab }{\f85 }{\f85\cchs256 -\tab }{\f85 }{\f85\cchs256 Are they alive? \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab \tab Ydyn nhw}{\b\f85\cchs256 'n byw}{\f85\cchs256 yn Sbaen? }{\f85 }{\f85\cchs256 -}{\f85 }{\f85\cchs256 Do they live in Spain?\tab \par }\pard \qr\fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab Ydy dy rieni'}{\b\f85\cchs256 n fyw}{\f85\cchs256 ? (Ydy'ch rhieni'}{\b\f85\cchs256 n fyw}{\f85\cchs256 ?)}{\f85 - Ydyn!}{ \f85\cchs256 \par \tab \tab - Are your parents }{\b\f85\cchs256 alive}{\f85\cchs256 ?}{\f85 - Yes (they are)! \par }{\f85\cchs256 \par \tab \tab Ydy dy fam-gu'}{\b\f85\cchs256 n fyw}{\f85\cchs256 ? (Ydy'ch mam-gu'}{\b\f85\cchs256 n fyw}{\f85\cchs256 ?)}{\f85 - Nac ydy!}{\f85\cchs256 \par }\pard \li1260\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 - }{\f85\cchs256 Is your grandmother }{\b\f85\cchs256 alive}{\f85\cchs256 ?}{\f85 - No (she isn\rquote t)! \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab 10}{\f85 .\tab }{\b\f85\ul\cchs256 bu farw }{\b\f85\ul }{\b\f85\ul\cchs256 (buodd farw) }{\b\f85\ul }{\b\f85\ul\cchs256 - }{\b\f85\ul }{\b\f85\ul\cchs256 died}{\b\f85\ul \par }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par \tab \tab \tab Pryd }{\b\f85\cchs256 bu(odd) farw}{\f85\cchs256 dy dad-cu?}{\f85 - Y llynedd!}{\f85\cchs256 \par \tab \tab \tab Pryd }{\b\f85\cchs256 bu(odd)}{\f85\cchs256 dy dad-cu }{\b\f85\cchs256 farw}{\f85\cchs256 ? \par \tab \tab \tab - When did your grandfather die?}{\f85 - Last year!}{\f85\cchs256 \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab }{\f85\ul\cchs256 The two words can be split as in the second question}{\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab }{\f85 11.\tab }{\b\f85\ul colli\tab -\tab to lose}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \par }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab Pryd }{\b\f85\cchs256 collaist ti}{\f85\cchs256 dy fam-gu? (Pryd }{\b\f85\cchs256 colloch chi}{\f85\cchs256 eich mam-gu?)}{\f85 - Ym \tab mil naw wyth dau!}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab - When }{\b\f85\cchs256 did you lose}{\f85\cchs256 your grandmother?}{\f85 - In 1982! \par \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab 12.\tab }{\f85\ul When }{\b\f85\ul counting}{\f85\ul years (not ages) we use the feminine word \lquote }{\b\f85\ul blynedd}{\f85\ul \rquote for \lquote }{\b\f85\ul year}{\f85\ul \rquote \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par }\pard \qr\fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \par }\pard \fi-720\li720\ri-1080\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3420\tx3828\tx4040\tx4500\tx5387\tx5760\tx7230 {\b\f85 \tab \tab }{\b\f85\cchs256 dwy flynedd \tab - }{\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 two years\tab tair blynedd\tab - three years \par }\pard \fi-720\li720\ri-1080\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3420\tx3828\tx4040\tx4500\tx5387\tx5760\tx7230\tx7280 {\b\f85\cchs256 \tab \tab pedair blynedd \tab - \tab four years\tab pum mlynedd\tab - five years \par }\pard \fi-720\li720\ri-1080\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3420\tx3828\tx4040\tx4500\tx5387\tx5760\tx7020\tx7230 {\b\f85\cchs256 \tab \tab chwe blynedd\tab -\tab six years\tab saith mlynedd}{\b\f85 }{\b\f85\cchs256 }{\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 - seven years \par \tab \tab wyth mlynedd\tab -\tab eight years }{\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 naw mlynedd\tab }{\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 - nine years \par }\pard \fi-720\li720\ri-1198\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3402\tx3828\tx5040\tx5387\tx6660\tx7230 {\b\f85\cchs256 \tab \tab deng mlynedd\tab }{\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 -}{\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 ten years\tab }{\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 ugain mlynedd}{\b\f85 }{\b\f85\cchs256 \tab - twenty years}{\b\f85 \par \par \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Pryd bu(odd) dy dad-cu}{\f85 (dy daid)}{\f85\cchs256 farw? \par }\pard \fi-720\li720\ri-1198\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3402\tx3828\tx5040\tx5387\tx6660\tx7230 {\f85\cchs256 \tab \tab \tab - When did your grandfather die}{\f85 ? \par \tab \tab \tab }{\b\f85 Naw mlynedd}{\f85 yn \'f4l! \par \tab \tab \tab - }{\b\f85 Nine years}{\f85 ago! \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par }{\f85 \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Pryd collaist ti dy fam-gu}{\f85 (dy nain)}{\f85\cchs256 ?}{\f85 \par \tab \tab \tab - }{\f85\cchs256 When did you lose your grandmother?}{\f85 \par \tab \tab \tab }{\b\f85 Ddwy flynedd}{\f85 yn \'f4l! \par \tab \tab \tab - }{\b\f85 Two years}{\f85 ago! \par \par \par \par }{\b\f85\ul RHAN 2}{\f85 \par \par \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab 1.}{\f85\cchs256 \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Oes brawd 'da ti? (Oes brawd 'da chi?)}{\f85 - Oes, dau!}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab (Oes gen ti frawd? Oes gynnoch chi frawd?) \par \tab \tab - Do you have a brother?}{\f85 - Yes, two!}{\f85\cchs256 \par \par \tab \tab Oes brodyr 'da ti? (Oes brodyr 'da chi?)}{\f85 - Nac oes!}{\f85\cchs256 \par \tab \tab (Oes gen ti frodyr? Oes gynnoch chi frodyr?) \par \tab \tab - Do you have (any) brothers?}{\f85 - No! \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Beth ydy ei enw (e}{\f85 / o}{\f85\cchs256 )? \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab - What is his name?}{\f85 \par \par \tab \tab }{\f85\cchs256 Beth ydy eu }{\b\f85\cchs256 h}{\f85\cchs256 enwau (nhw)? \par \tab \tab - What are their names? \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab Ydy e}{\f85 (o) / }{\f85\cchs256 Ydyn nhw'n gweithio? \par \tab \tab - Is he}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 Are they working? \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab Ble mae e}{\f85 (o) }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 maen nhw'n byw? \par \tab \tab - Where does he}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 do they live? \par \par \tab \tab Ydy e}{\f85 (o) }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 Ydyn nhw'n briod? \par \tab \tab - Is he}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 Are they married? \par \par \tab \tab Oes plant 'da fe}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 'da nhw? \par \tab \tab Oes ganddo fo}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 ganddyn nhw blant? \par \tab \tab - Does he}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 Do they have children? \par }{\f85 \par \par }{\f85\cchs256 \par \tab \tab }{\f85 \par \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab 2.\tab \tab }{\f85\cchs256 Oes chwaer 'da ti? (Oes chwaer 'da chi?)}{\f85 - Oes, dwy!}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab (Oes gen ti chwaer? Oes gynnoch chi chwaer?) \par \tab \tab - Do you have a sister?}{\f85 - Yes, two!}{\f85\cchs256 \par \par \tab \tab Oes chwiorydd 'da ti? (Oes chwiorydd 'da chi?)}{\f85 - Nac oes!}{\f85\cchs256 \par \tab \tab (Oes gen ti chwiorydd? Oes gynnoch chi }{\f85 chwiorydd}{\f85\cchs256 ?) \par \tab \tab - Do you have (any) sisters?}{\f85 - No!}{\f85\cchs256 \par }{\f85 \tab \tab \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \tab }{\f85\cchs256 Beth ydy ei }{\b\f85 h}{\f85\cchs256 enw (hi)? \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab - What is her name?}{\f85 \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab Beth ydy eu }{\b\f85\cchs256 h}{\f85\cchs256 enwau (nhw)? \par \tab \tab - What are their names? \par }{\f85 \par \tab \tab }{\f85\cchs256 Ydy hi }{\f85 / }{\f85\cchs256 Ydyn nhw'n gweithio? \par \tab \tab - Is she /Are they working? \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab Ble mae hi}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 maen nhw'n byw? \par \tab \tab - Where does }{\f85 s}{\f85\cchs256 he}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 do they live? \par \par \tab \tab Ydy hi}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 Ydyn nhw'n briod? \par \tab \tab - Is }{\f85 s}{\f85\cchs256 he}{\f85 }{\f85\cchs256 /}{\f85 }{\f85\cchs256 Are they married?\tab \par }{\f85 \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \tab 3.\tab }{\f85\ul Notice}{\f85 \tab }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-1340\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2960\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020\tx7380 {\f85\cchs256 \tab \tab }{\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 enw ei g}{\b\f85 \'f0}{\b\f85\cchs256 r\tab \tab \tab }{\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 -\tab her husband's name \par \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab (the name of her husband) \par \tab \tab \tab enw g}{\b\f85 \'f0}{\b\f85\cchs256 r Jane\tab \tab \tab -\tab Jane's husband's name \par \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab (the name of Jane's husband) \par \tab \tab \tab enw g}{\b\f85 \'f0}{\b\f85\cchs256 r dy chwaer}{\b\f85 \tab }{\b\f85\cchs256 \tab -\tab your sister's husband's name \par }\pard \fi-720\li720\ri-1056\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\b\f85\cchs256 \tab \tab \tab \tab \tab \tab }{\b\f85 }{\b\f85\cchs256 (the name of the husband of your sister)}{\f85\cchs256 \tab \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab \par \tab \tab }{\f85\cchs256 Beth ydy }{\b\f85\cchs256 enw ei g}{\b\f85 \'f0r}{\f85\cchs256 ?}{\f85 - Gerwyn!}{\f85\cchs256 \par \tab \tab - What's }{\b\f85\cchs256 her husband's name}{\f85\cchs256 ? - Gerwyn!}{\f85 \par \par \tab \tab Beth oedd}{\b\f85 enw g\'f0r Bethan}{\f85 ? - Elwyn! \par \tab \tab - What was }{\b\f85 Bethan\rquote s husband\rquote s name}{\f85 ? - Elwyn! \par \par \tab \tab Beth ydy enw }{\b\f85 g\'f0r dy chwaer}{\f85 ? - Morgan! \par \tab \tab - What\rquote s }{\b\f85 your sister\rquote s husband\rquote s name}{\f85 ? - Morgan! \par \par \par \par \par }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-900\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 enw ei wraig\tab \tab \tab -\tab his wife's name }{\b\f85 \par \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 (the name of his wife) \par \tab \tab \tab enw gwraig Bill\tab \tab \tab -\tab Bill's wife's name }{\b\f85 \par \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 (the name of Bill's wife) \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\b\f85\cchs256 \tab \tab \tab enw gwraig dy frawd\tab -\tab your brother's wife's name}{\b\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-1481\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\b\f85 \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab }{\b\f85\cchs256 (the name of the wife of your brother) \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \par \par \tab \tab }{\f85\cchs256 Beth ydy}{\b\f85\cchs256 enw ei wraig}{\f85\cchs256 ? \par \tab \tab - What's }{\b\f85\cchs256 his wife's name}{\f85\cchs256 ?}{\f85 \par \par \tab \tab Beth oedd}{\b\f85 enw gwraig Elwyn}{\f85 ? - Bethan! \par \tab \tab - What was}{\b\f85 Elwyn\rquote s wife\rquote s name}{\f85 ? -}{\b\f85 }{\f85 Bethan}{\b\f85 !}{\f85 \par \par \tab \tab Beth ydy enw }{\b\f85 gwraig dy frawd}{\f85 ? - Megan! \par \tab \tab - What\rquote s }{\b\f85 your brother\rquote s wife\rquote s name}{\f85 ? - Megan! \par \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \tab 4.\tab }{\f85\ul Look at these examples}{\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-720\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2960\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020\tx7380 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 yn dalach na\tab -\tab taller than\tab \tab \tab yn fyrrach na\tab \tab -\tab shorter than \par \tab \tab yn dewach na\tab -\tab fatter than\tab \tab \tab yn deneuach na\tab -\tab thinner than \par \tab \tab yn ifancach na\tab -\tab younger than\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 yn henach na\tab \tab -\tab older than \par \tab \tab (yn iau na}{\f85 \tab \tab -\tab younger than}{\f85\cchs256 )\tab (yn h}{\f85 \'fe}{\f85\cchs256 n na}{\f85 \tab \tab -\tab older than}{\f85\cchs256 ) \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \par \tab \tab \tab Disgrifia hi / e (o) / nhw. \par \tab \tab \tab - Describe her / him / them.}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\b\f85\cchs256 \par }{\b\f85 \tab \tab \tab }{\f85 Mae Bethan }{\b\f85 yn deneuach na}{\f85 Deian}{\b\f85 . \par \tab \tab \tab - }{\f85 Bethan is}{\b\f85 thinner than }{\f85 Deian}{\b\f85 . \par \par \tab \tab \tab }{\f85 Ydy Kevin }{\b\f85 yn dalach na}{\f85 ti? - Ydy! \par \tab \tab \tab - Is Kevin }{\b\f85 taller than}{\f85 you? - Yes! \par }{\b\f85 \par \tab \tab \tab }{\f85 Mae Una\rquote }{\b\f85 n ifancach (iau) na }{\f85 Sonia. \par \tab \tab \tab - Una is }{\b\f85 younger than }{\f85 Sonia. \par \par \tab \tab \tab Mae gwallt cyrliog, du \lquote da Delyth / \lquote da hi. \par \tab \tab \tab Mae gan Delyth / ganddi hi wallt cyrliog, du. \par \tab \tab \tab - Delyth / she has black, curly hair. \par \par \tab \tab \tab Mae llygaid gwyrdd \lquote da Ben / \lquote da fe. \par \tab \tab \tab Mae gan Ben / ganddo fo lygaid gwyrdd. \par \tab \tab \tab - Ben / He has green eyes. \par }{\b\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\b\f85 \par \tab 5.\tab }{\b\f85\ul\cchs256 yn debyg i\tab }{\b\f85\ul }{\b\f85\ul\cchs256 -\tab }{\b\f85\ul }{\b\f85\ul\cchs256 like, similar to}{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-720\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2960\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020\tx7380 {\f85\cchs256 \tab }{\f85 \par }{\f85\cchs256 \par \tab \tab Ydy }{\b\f85\cchs256 hi'n debyg i}{\f85\cchs256 ti? \par \tab \tab - Is she }{\b\f85\cchs256 like }{\f85\cchs256 you? \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\b\f85 \tab \tab \tab }{\f85 Mae Dilys}{\b\f85 yn debyg i}{\f85 Mary, fy ngwraig. \par \tab \tab \tab - Dilys is }{\b\f85 like }{\f85 Mary, my wife. \par }{\b\f85 \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-1340\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2960\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020\tx7380 {\f85 6.\tab }{\f85\ul Some conversations}{\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx284\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \par \tab \tab }{\f85\cchs256 (with apologies from }{\f85 Eleri}{\f85\cchs256 for being so nosey!)}{\f85 \par \par }{\f85\cchs256 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 Eleri:\tab \tab Helo, Tom - shwd wyt ti? \par \tab \tab Tom:\tab \tab Da iawn diolch. Wyt ti'n 'nabod Mair? \par \tab \tab Eleri:\tab \tab Nac ydw. Shwd 'ych chi Mair? \par \tab \tab Mair:\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Da iawn diolch. \par \tab \tab Eleri:\tab \tab O ble rydych chi'n dod? \par \tab \tab Mair:\tab \tab O Borthcawl. \par \tab \tab Eleri:\tab .\tab Ydych chi'n briod? \par }\pard \ri-1340\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2960\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020\tx7380 {\f85 \tab Mair:\tab \tab }{\f85\cchs256 Ydw. John ydy enw fy ng}{\f85 \'f0}{\f85\cchs256 r.}{\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 Eleri:\tab \tab Oes plant 'da chi? \par \tab \tab Mair:\tab \tab Oes - mae un ferch ac un mab 'da fi. \par \tab \tab Eleri}{\f85 :\tab }{\f85\cchs256 \tab Beth ydy eu henwau? \par \tab \tab Mair}{\f85 :\tab }{\f85\cchs256 \tab Bethan a Si\'99n. \par \tab \tab Eleri:\tab \tab Faint ydy eu hoedran? \par \tab \tab Mair:\tab \tab Mae Bethan yn bump oed ac mae Si\'99n yn dair. \par }\pard \ri-1340\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2960\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020\tx7380 {\f85 \tab Eleri:\tab \tab }{\f85\cchs256 Hyfryd iawn.}{\f85 \par \par \par \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 Eleri:\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Ydy dy rieni'n fyw, Bill? \par \tab \tab Bill:\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Ydyn. \par \tab \tab E}{\f85 leri:}{\f85\cchs256 \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Ble maen nhw'n byw? \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab Bill:\tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Yn Coventry nawr. Roedden nhw'n arfer byw yng \tab \tab \tab Nghaerdydd. \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx3240\tx4500\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab Eleri:\tab \tab Pryd aethon nhw i Coventry i fyw? \par \tab \tab Bill:\tab \tab Dair blynedd yn \'99l.\tab \par \tab \tab Eleri:\tab \tab Ydy dy fam-gu a dy dad-cu'n fyw? \par \tab \tab Bill:\tab \tab Mae fy mam-gu'n fyw. \par \tab \tab Eleri:\tab \tab Pryd bu dy dad-cu farw? \par }\pard \ri-1340\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2960\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020\tx7380 {\f85\cchs256 \tab Bill}{\f85 :\tab }{\f85\cchs256 \tab Fe gollais i (fy) nhad-cu ym mil naw wyth tri.}{\f85 \par }\pard \fi-720\li720\ri-1340\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2420\tx2960\tx3240\tx3860\tx4140\tx4500\tx4760\tx5040\tx5480\tx6660\tx7020\tx7380 {\f85\cchs256 \par }{\f85 \par \par }{\f85\cchs256 \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Eleri:\tab \tab Wyt ti'n briod Bethan? \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Bethan:\tab Ydw. \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Eleri}{\f85 :\tab }{\f85\cchs256 \tab Beth ydy enw dy }{\f85 \'f0}{\f85\cchs256 r (di)? \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Bethan:\tab Robin. \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Eleri}{\f85 :\tab }{\f85\cchs256 \tab Ers pryd rydych chi'n briod? \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Bethan:\tab Ers deng mlynedd. \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Eleri:\tab \tab Oes plant 'da chi? \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Bethan:\tab Oes - un ferch, Si\'89n. \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Eleri:\tab \tab Faint ydy ei hoed(ran) hi? \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Bethan:\tab Mae hi'n bedair oed. \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Eleri:\tab \tab Ble mae dy rieni'n byw? \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Bethan:\tab Yn Abertawe. \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Eleri:\tab \tab Oes brawd neu chwaer 'da ti? \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Bethan:\tab Oes, un brawd ac un chwaer. \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Eleri:\tab \tab Ydyn nhw'n briod? \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Bethan:\tab Ydyn - ond does dim plant 'da nhw. \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Eleri:\tab \tab Ydy dy chwaer yn debyg i ti? \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Bethan:\tab Ydy - ond mae hi'n dalach na fi. \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Eleri:\tab \tab Ydy dy dad-cu'n fyw? \par \tab }{\f85 \tab }{\f85\cchs256 Bethan:\tab Nac ydy - fe gollais i (fy) nhadcu dair blynedd yn \'99l. Ond mae \par \tab \tab }{\f85 \tab \tab }{\f85\cchs256 mam-gu'n fyw ac yn byw yn Aberystwyth. \par \par \tab \par }\pard \fi-720\li720\ri-180\widctlpar\tx1260\tx1980\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \tab \tab \par \par }\pard \ri-180\widctlpar\tx1260\tx2960\tx3240\tx5040\tx6660\tx7020 {\f85\cchs256 \par \par }\pard \widctlpar {\cchs256 \par }}