{\rtf1\ansi \deff4\deflang1033{\fonttbl{\f1\froman\fcharset2\fprq2 Symbol;}{\f4\froman\fcharset0\fprq2 Times New Roman;}{\f15\fnil\fcharset2\fprq2 Wingdings;}{\f93\fswiss\fcharset0\fprq0 USALight;}} {\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0; \red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\nowidctlpar \f4\fs20 \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\sl300\slmult0\nowidctlpar \f93\fs22\lang2057 \snext15 Âé¶¹ÉçText;}{\*\cs16 \additive\fs16 \sbasedon10 Comment Reference;}{\s17\nowidctlpar \f4\fs20 \sbasedon0\snext17 Comment Text;}{\s18\nowidctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306 \f4\fs20 \sbasedon0\snext18 footer;}{\*\cs19 \additive\fs20 \sbasedon10 page number;}}{\info{\title Dydd Llun}{\subject Catchphrase 1}{\author Alwena Lamping}{\operator Âé¶¹Éç}{\creatim\yr2000\mo1\dy7\hr16\min32}{\revtim\yr2000\mo2\dy3\hr10\min45}{\printim\yr2000\mo1\dy3\hr14\min52}{\version11}{\edmins155} {\nofpages13}{\nofwords2649}{\nofchars15102}{\*\company }{\vern57431}}\paperw11907\paperh16840\margl1134\margr1134\margt1134\margb1134 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\formshade \fet0\sectd \linex0\headery0\footery0\colsx709\endnhere {\footer \pard\plain \s18\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\pvpara\phmrg\posxc\posy0 \f4\fs20 {\field{\*\fldinst {\cs19 page }}{\fldrslt {\cs19\lang1024 13}}}{\cs19 \par }\pard \s18\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306 \par }{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5 \pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\f4\fs36 Âé¶¹Éç Wales \tab Radio / www.\tab \par \par Cyfres Dysgu Cymraeg 2000 \par \par Script wythnosau 1-6 \par }{\f4\fs28 \par }{\f4\fs36 \par }{\f4\fs28 Cefndir \tab Cymdeithas, Byd gwaith, Cartref, Magu plant \par Context\tab Community, Work, Home, Parenting \par . \par }\pard \s15\fi-1474\li1474\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs28 \par Cymeriadau / characters\tab \par }\pard \s15\fi-34\li1474\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs28 Guto Lloyd, tua 36-40, gweithio mewn swyddfa. \par }\pard \s15\fi-1474\li1474\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs28 \tab Catrin Lloyd, gwraig Guto, yr un oed, athrawes, gartref ar \'f4l geni merch, Llinos \par \tab Rhys Lloyd, eu mab, 16 oed \par \tab Bethan, newydd ddechrau gweithio yn yr un swyddfa a Guto \par }\pard \s15\fi-34\li1474\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs28 + \par }\pard \s15\fi-1474\li1474\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs28 \tab rhannau byr eraill \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs28 \par \par \par }{\f4 \par \par \par }{\f4\fs24 \'85 \tab arhosiad byr i greu effaith sgwrs naturiol \par }\pard \s15\fi720\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs24 slight pause to generate natural conversational effect \par \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar {\field{\*\fldinst {\b\f4\fs24 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 12}}{\fldrslt {\b\f15\fs24 v}}}{\f4\fs24 \tab arhosiad digon hir i'r dysgwr ddweud y gair/frawddeg Gymraeg \par }\pard \s15\fi720\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs24 pause long enough for repetition of the Welsh phrase \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs24 \page }{\f4\fs36 Wythnos 1\tab \tab Helo. Shw mae? \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs28 \par \par \par Cefndir \tab }{\f4\fs24 Cartref / Swyddfa / Ar y ff\'f4n \par }{\f4\fs28 \par \par Actorion\tab }{\f4\fs24 Guto \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs24 \tab \tab Catrin \par \tab \tab Rhys \par \tab \tab Bethan \par }\pard \s15\fi720\li720\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs24 + \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs24 \tab \tab Mam Guto ar y ff\'f4n \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs28 \par \par Iaith allweddol \par }\pard\plain \sl300\slmult0\widctlpar \f4\fs20 \tab \tab Helo, {\fs24 Shw mae, Bore da, P'nawn da, Hwyl \par \tab \tab Ble? \par }\pard \fi720\li720\sl300\slmult0\widctlpar {\fs24 xxx 'dw i \par 'Dw i'n mynd i /i'r.. \par 'Dych chi / wyt ti'n mynd i /i'r\'85? Ble 'dych chi / wyt ti'n mynd? \par Ydw \par }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\f4\fs28 \par Geirfa\tab \tab \par }\pard\plain \fi720\li720\sl300\slmult0\widctlpar \f4\fs20 {\fs24 amser, amser cinio/brecwast, dim amser \par heddiw, yfory, yn y bore/p'nawn \par mynd, helpu, siopa \par allan, swyddfa, Swyddfa'r Post, tafarn, ysgol, ysgol feithrin, ysbyty, g\'eam}{\fs22 \par }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\f4 \par \par \par \par \par \par \par \par }\pard \s15\fi720\sl300\slmult0\widctlpar {\f4\fs24 \page \par }\trowd \trgaph108\trleft-284\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx993\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx3119\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx6946\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9744 \pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4\lang1033 \page }{\f4\fs32 1. \par Dydd \par Llun}{\f4 \cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Actorion\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 \cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Iaith allweddol\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \trowd \trgaph108\trleft-284\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx993\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx3119\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx6946\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9744 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 \cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Catrin \par Guto \par Rhys \par Bethan\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Cyflwyno'r gyfres a'r cymeriadau \cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Croeso \par Shw mae \par xxx dw i \par Hwyl\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\f4 \par \par }\trowd \trgaph108\trleft-284\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx851\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9923 \pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Pres.\cell }\pard\plain \nowidctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22\lang2057 Croeso! Welcome. Croeso i Catchphrase 2000 - the brand \par new way to learn Welsh in easy stages. We'll be building \par each day on what you've already learnt. \par \par You'll learn at a manageable, steady pace by \par eavesdropping on our family, the Lloyds - Catrin, Guto, \par their 16 year old son Rhys, and baby Llinos. \par \par As the Lloyds get on with their ordinary, everyday life, \par Catchphrase 2000 guides you through the normal, \par day-to-day Welsh that they use. \par \par OK - let's meet the Lloyds. Guto works in an office in the \par town centre, while his wife Catrin is a teacher. But she's on \par maternity leave at the moment with their new daughter \par Llinos. Their son Rhys is 16 and in his final year in the \par Ysgol Gyfun - the high school. \par \par Listen as they introduce themselves. The two key phrases \par to listen out for are: \par Shw mae - an informal way of greeting someone - Shw mae \par and 'dw i - I am - 'dw i. \par Shw mae! Alwena 'dw i. In Welsh, we put the name first - \par }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Alwena 'dw i - I'm Alwena. \par So \'85 here they all are \'85 Catrin\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-284\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv \brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx851\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx2694\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl \brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9923 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Catrin\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\i\f4 \cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl { \f4 Shw mae. Catrin 'dw i.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Pres.\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\i\f4 unobtrusively\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 \'85 her husband Guto\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Guto\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\i\f4 \cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Shw mae. Guto 'dw i.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Pres.\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl { \i\f4 unobtrusively\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 \'85 and their son Rhys.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Rhys\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\i\f4 not v. enthusiastic\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Uuh. Shw mae? Rhys 'dw i.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Llinos\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\i\f4 moans\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \trowd \trgaph108\trleft-284\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx851\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl \brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9923 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 \par Pres. \cell }\pard\plain \nowidctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22\lang2057 Baby Llinos. She looks sweet - but at three months old, she \par can still be a terror at night as Catrin and Guto will tell \par you. \par \par Over the next few weeks, you'll meet more members of the \par Lloyd family, their friends, neighbours and colleagues. In \par fact, in the next session you'll meet Bethan, who's just \par started working for the same company as Guto. \par \par Try saying Shw mae to as many people you can during the \par rest of today. Start practising straight away! By the end of \par this week you'll have started to build up a whole new \par }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 vocabulary... \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 And before we go, listen to the first of our top tips on how to get to grips with Welsh from some learners who\rquote ve already made it\'85.. here\rquote s footballer Mark Hazelhurst - he says: \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Tape \cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Mark hazelhurst \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 \cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Hwyl! That's 'goodbye' - Hwyl. }{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 Don't forget to join us tomorrow at the same time and we'll really get started. And there \rquote s an omnibus edition on Sunday night at ten for you to go over the week\rquote s programmes, and to catch up with life in Lloyd family. And in the meantime, for those of you with ac cess to the internet, you can visit the Catchphrase website at www.bbc.co.uk \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-284\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx851\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx3544\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9923 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 All\cell }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\i\f4 \cell }\pard \s15\sl300\slmult0 \widctlpar\intbl {\f4 Hwyl! \par \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\f4 Pres: (For omnibus) Helo! Croeso !- welcome to the first omnibus edition of Catchphrase 2000, the new way to learn Welsh in simple manageable steps. In this prohgramme, we\rquote ll be catching up on the five minute programmes broadcast every morning on Radio Wales. \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar {\f4 \par \par }\pard\plain \sl300\slmult0\widctlpar \f4\fs20 {\fs22 \par }\pard \sl300\slmult0\widctlpar {\fs22 \page \par }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx1418\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx2977\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx4678\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9639 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4\lang1033 \page }{\f4 \page }{\f4\fs32 1. \par Dydd Mawrth}{\b\f4\fs32 \cell }{\f4 Actorion}{\b\f4 \cell }{\f4 FX / Cefndir }{\b\f4 \cell }{\f4 Iaith allweddol}{\b\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\b\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl \brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx1418\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx2977\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx4678\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9639 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\b\f4 \cell }{\f4 Guto \par Bethan}{\b\f4 \cell }{\f4 Swyddfa \par }{\b\f4 \cell }\pard \s15\fi-340\li510\sl300\slmult0\widctlpar\intbl\tx530 {\f4\lang1033 -}{\f1\lang1033 \tab }{\f4 ble / 'dych chi'n mynd? \par }{\f4\lang1033 -}{\f1\lang1033 \tab }{\f4 dw i'n mynd / i \par }{\f4\lang1033 -}{\f1\lang1033 \tab }{\f4 swyddfa / Swyddfa'r Post, siopa}{\b\f4 \par }{\f4\lang1033 -}{\f1\lang1033 \tab }{\f4 amser cinio, dim amser, (da) iawn }{\b\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\b\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\b\f4 \par \par }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx993\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9498 \pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Pres.\cell Helo. Shw mae! And welcome back to Catchphrase 2,000, the way to learn Welsh in small stages, running daily here on Radio Wales . \par Remember 'dw i -I am - \lquote dw i from yesterday? Alwena 'dw i - I'm Alwena. If you add 'yn mynd', it means 'I'm going' - 'dw i'n mynd. Have a go at saying it yourself \endash 'Dw i'n mynd.}{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11} }{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 \par 'To' is i, so 'dw i'n mynd i Aberystwyth means I'm going to Aberystwyth. 'Dw i'n mynd i Harlech - I'm going to Harlech. dw i'n mynd i siopa - I'm going shopping. 'Dw i'n mynd i Swyddfa'r Post - I'm going to the Post Office. 'Dw i'n mynd } {\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 We\rquote ll be eavesdropping on one of the members of our family, the Lloyds, again today, and you'll hear Guto Lloyd telling Bethan, who works with him in the office, 'Dw i'n mynd i swyddfa John - I'm going to John's office. \par }{\i\f4 'Dych chi'n}{\f4 mynd means '}{\i\f4 you're }{\f4 going ', and if you put ble in front of it, you've got Where are you going? Ble 'dych chi'n mynd? Ble 'dych chi'n mynd? }{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 \par This is what Bethan asks John - Ble 'dych chi'n mynd? - adding 'amser cinio' - dinner time - amser cinio}{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 . Ble 'dych chi\rquote n mynd amser cinio? \par Now, listen to Bethan and Guto talking in the office . Guto starts by telling Bethan he's going to John's office \endash \lquote dw i\rquote n mynd i swyddfa John. See if you can work out where he's going after that at dinner time - amser cinio, and try to pick out 'dw i\rquote n mynd and ble 'dych chi\rquote n mynd in the conversation. Focus on these points for now and don't worry about not understanding every word - this is part of learning. \par Ready? \'85 Here are Guto and Bethan. \par \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx993\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx2552\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9498 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Guto\cell }{\i\f4 calling out(background officeFX)}{\f4 \cell Bethan \'85 \lquote dw i\rquote n mynd i swyddfa John.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Bethan\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Iawn. }{\i\f4 (afterthought}{\f4 ) Guto \'85 ble 'dych chi\rquote n mynd amser cinio?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Guto\cell \cell I siopa.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Bethan\cell \cell Ble 'dych chi\rquote n mynd i siopa?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Guto\cell }{\i\f4 warily\cell }{\f4 \'85 i Swyddfa'r Post, i Boots a \'85 \lquote dw i\rquote n mynd i Marks & Spencers.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Bethan\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 M & S? Da iawn \endash wnewch\'85.. ? \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Guto\cell }{\i\f4 interrupting \cell }{\f4 Sori Bethan. Dim amser.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Bethan\cell }{\i\f4 sarcastically\cell }{\f4 (}{\i\f4 under her breath}{\f4 ) Hwyl.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx993\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9498 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Pres.\cell Did you manage to pick out the key phrases 'dw i\rquote n mynd and ble 'dych chi\rquote n mynd? And did you understand that Guto was going shopping - to the post office, to Boots and to M&S? I Swyddfa'r Post, i Boots a \'85 \lquote dw i\rquote n mynd i Marks & Spencers. \par To understand the whole conversation, you'll need to know some more words. Amser means 'time' - amser }{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 ; you've heard amser cinio - 'dinner time' and also dim amser which means no time - dim amser }{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 . \par Iawn and da iawn simply mean Good, Fine or OK. Iawn. Iawn? }{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 \par Listen to Guto and Bethan again.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv \brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9498 \pard\plain \s15\qc\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 repeat of dialogue\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx1276\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9498 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Pres.\cell Iawn. And th at's all for now. Try to remember the key phrases and words you've heard \endash 'dw i\rquote n mynd \'85 ble 'dych chi\rquote n mynd? \'85 Iawn. Say them out loud as often as you can. It's the best way to learn. And here\rquote s the second of our top tips from Welsh learners who are already pretty fluent - here\rquote s Sara Edwards with her advice for getting on with Welsh\'85 \par TAPE: Sara Edwards \par \par Thanks Sara! We\rquote ll be back tomorrow - and don\rquote t forget the omnibus edition of Catchphrase 2000 at ten on Sunday night. And look out for us on the internet at www.bbc.co.uk. \par Hwyl! \par \par \par Pres: (for omnibus) And now\'85.. we\rquote re going places! \'85. We\rquote ve just had \lquote dw i - I am - dw\rquote i (name) Ends: \'85Thanks Sara! - take her advice, get talking!\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\f4 \page \par }\trowd \trgaph108\trrh532\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx1418\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx2552\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx5245\clbrdrt \brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9356 \pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 \page }{\f4\fs32 1. \par Dydd \par Mercher}{\b\f4 \cell }{\f4 Actors\cell Cefndir / FX}{\b\f4 \cell }{\f4 Iaith allweddol}{\b\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\b\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb \brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx1418\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx2552\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx5245\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9356 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\b\f4 \cell }{\f4 Rhys \par Catrin \par Guto}{\b\f4 \cell }{\f4 At home / breakfast time. Intermittent baby crying noises upstairs}{\b\f4 \cell }\pard \s15\fi-340\li510\sl300\slmult0\widctlpar\intbl\tx530 {\f4\lang1033 -}{\f1\lang1033 \tab }{\f4 ti / Ble wyt ti\rquote n mynd? \par }{\f4\lang1033 -}{\f1\lang1033 \tab }{\f4 i + 'r \par }{\f4\lang1033 -}{\f1\lang1033 \tab }{\f4 ysgol / ysgol feithrin, helpu, heddiw}{\b\f4 \par }{\f4\lang1033 -}{\f1\lang1033 \tab }{\f4 Hwyl fawr}{\b\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\b\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\b\f4 \par }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx851\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9498 \pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Pres.\cell Helo. I\rquote m Alwena Lamping, welcome to today\rquote s Catchphrase 2000 and Bore da! That's 'good morning - Bore da }{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 \par Yesterday you heard 'Dw i'n mynd - I'm going and Ble 'dych chi'n mynd? - Where are you going? You learned that 'dych chi means 'you are' or 'are you'. Well, there's another word for 'you' when you're talking to family, children and close friends - ti. And when you use ti, the words that go with it, like 'are', are also different. To ask 'where are you going?' in this informal way, you say Ble rwyt ti\rquote n mynd? \'85 Ble rwyt ti\rquote n mynd?}{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11} }{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 Listen to the difference Ble 'dych chi'n mynd? Ble rwyt ti\rquote n mynd? Ble 'dych chi'n mynd? Ble rwyt ti\rquote n mynd? \par Today, we're eavesdropping on the Lloyd family - Catrin, Guto and their 16 year old son Rhys as they get ready to go out in the morning. Listen out for two new words: heddiw - today - heddiw}{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11} }{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 and ysgol - school - ysgol}{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 And I'm sure you can guess that helpu means to help. See if you can work out right at the end where Guto's going. \par \par Now \'85 listen as they all go their separate ways after breakfast.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx851\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx3261 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9498 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Rhys\cell }{\i\f4 calling as if upstairs. \cell }{\f4 'Dw i'n mynd i'r ysgol. Hwyl Mam.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Catrin\cell }{\i\f4 obviously didn't hear first comment\cell }{\f4 Ble rwyt ti\rquote n mynd Rhys?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Rhys\cell }{\i\f4 impatiently\cell }{\f4 (}{\i\f4 sigh}{\f4 ) I'r ysgol.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Catrin\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Iawn. Hwyl.}{\i\f4 \tab }{\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0 \widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Rhys\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Hwyl. \tab \tab }{\i\f4 fading, door closing}{\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Guto \cell }{\i\f4 absently\cell }{\f4 Ble rwyt }{\b\f4 ti}{\f4 \rquote n mynd heddiw Catrin?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Catrin\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 I'r ysgol.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Guto\cell }{\i\f4 waking up\cell }{\f4 I'r ysgol?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Catrin\cell }{\i\f4 Baby cries}{\f4 \cell I\rquote r ysgol feithrin. \lquote Dw i\rquote n mynd i'r ysgol feithrin i helpu. (}{\i\f4 baby crying}{\f4 ) Guto \'85 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Guto\cell }{\i\f4 leaving in a hurry\cell }{\f4 Reit \'85 'dw i'n mynd i'r swyddfa. Hwyl, cariad.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 { \fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx851\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9498 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Pres.\cell So both Rhys and Catrin are going i'r ysgol - to school - i'r ysgol}{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 In Welsh you say 'to }{\i\f4 the}{\f4 school' which is why it's }{\i\f4 i'r}{\f4 ysgol, not i. And Catrin is going i'r ysgol feithrin - to the nursery school - i helpu - to help. \lquote Dw i\rquote n mynd i'r ysgol feithrin i helpu. \par And Guto? He's going to the office \endash 'dw i'n mynd i'r swyddfa. He said Hwyl cariad to Catrin - the equivalent of 'Bye bye love. \par Listen again.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt \brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9498 \pard\plain \s15\qc\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 repeat of dialogue\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx1276\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9498 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Pres.\cell Make sure you try some of these phrases out with people - neighbours, friends, family - as soon as possible. Don\rquote t worry about making mistakes or forgetting words. You'll learn much more quickly by trying things out now than waiting till you're word perfect. \par Try asking people you know where they're going today - Ble 'dych chi'n mynd heddiw?}{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 You'll then build up your vocabulary of Welsh words as they tell you where they're going. \par Building up your vocabulary\'85.. it\rquote s the main thing to do as any successful learner will tell you. And we\rquote re running advice this week from people who\rquote ve already learned Welsh. Here\rquote s Frank Hennessy with his top tip\'85. \par \par TAPE: Frank \par And we\rquote ll be back tomorrow - don\rquote t forget our internet address - www.bbc.co.uk/catchphrase - }{\i\f4 }{\f4 and of course there\rquote s the omnibus edition of Catchphrase 2000 on Sunday night at ten.}{\i\f4 \par }{\f4 Hwyl. \par \par Pres intro:(for omnibus) OK, we\rquote ve just learned about \lquote dw i\rquote n mynd - I\rquote m going and ble dych chi\rquote n mynd - where are you going \'85. Listen to the Lloyds again as they get ready to go out in the morning\'85\'85 Pres outro: Thanks Frank!\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard \sl300\slmult0\widctlpar {\fs22 \page \par }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx993\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx3544\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx5245\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9639 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4\fs32 1. \par Dydd \par Iau}{\f4 \cell Actors\cell FX / Cefndir \cell Iaith allweddol\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh \brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx993\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx3544\clbrdrt \brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx5245\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9639 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 \cell Glenys, Guto's mother \par Catrin \par Rhys\cell On the phone at home \par \cell Contrast wyt ti / 'dych. chi \par Mynd allan \par Bore, p'nawn, yfory, ysbyty, allan, g\'eam\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\f4 \par }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx1276\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9639 \pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Pres.\cell Helo. Croeso - welcome back to Catchphrase 2,000 - the bitesized way to learn Welsh. I\rquote mAlwena Lamping. And we\rquote re eavesdropping on our family, the Lloyds again today: \par Heddiw - today - heddiw. And Catrin Lloyd is desperately looking for a babysitter for little Llinos tomorrow - yfory, yfory}{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 . She rings Glenys, her mother-in-law to find out if she's going out: 'dych chi'n mynd allan yfory? Mynd allan is to go out - mynd allan}{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 'Dych chi'n mynd allan yfory?} {\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 \par As well as yfory, listen out for yn y bore - in the morning - yn y bore }{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 and yn y p'nawn - in the afternoon - yn y p'nawn }{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\ f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 . \par You'll also hear the Welsh words for hospital - ysbyty }{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 , and game - g\'eam. }{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 \par Catrin talks to her 16 year old son Rhys as well. See if you can work out who's going where and when. \par \par Listen as Catrin rings her mother in law first.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx1276\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx3119\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9639 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Glenys\cell }{\i\f4 answering }{\b\i\f4 phone}{\i\f4 \cell }{\f4 Helo?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Catrin\cell }{\i\f4 tentatively\cell }{\f4 Helo. Shw mae? \'85y \'85 'dych chi'n mynd allan yfory?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 { \fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Glenys\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Ydw.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Catrin \cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Ble 'dych chi'n mynd?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Glenys\cell }{\i\f4 thinking aloud\cell }{\f4 Wel \'85 yn y bore 'dw i'n mynd i siopa \'85 ac yn y p'nawn 'dw i'n mynd i'r ysbyty. \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Catrin\cell }{\i\f4 Door opens- puts phone down \cell }{\f4 O... }{\i\f4 (aside at noisy entrance of son) }{\f4 Helo Rhys. Y }{\i\f4 \'85 (breaks off quickly)}{\f4 Hwyl Mam. \par Rhys, ble rwyt ti'n mynd yfory?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Rhys\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Allan. \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Catrin\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Allan? Ble?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Rhys\cell } {\i\f4 patiently\cell }{\f4 Yn y bore 'dw i'n mynd i helpu Mr Ellis yn yr ysgol \'85 a 'dw i'n mynd i'r g\'eam yn y p'nawn. \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Catrin\cell }{\i\f4 annoyed\cell }{\f4 O Rhys 'dw i .. }{\i\f4 (fadeout)}{\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr \brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx1276\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9639 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Pres.\cell No joy from either of these two. When Catrin asked Glenys 'dych chi'n mynd allan yfory? - Are you going out tomorrow? she answered Ydw - yes - I am - ydw } {\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 In the morning she's going shopping - yn y bore 'dw i'n mynd i siopa, and in the afternoon she's going to the hospital - yn y p'nawn 'dw i'n mynd i'r ysbyty. \par Did you understand that Rhys is going to help Mr Ellis in school in the morning and going to the match in the afternoon? Yn y bore 'dw i'n mynd i helpu Mr Ellis yn yr ysgol a 'dw i'n mynd i'r g\'eam yn y p'nawn. Quite a long sentence t hat one! Yn y bore 'dw i'n mynd i helpu Mr Ellis yn yr ysgol a 'dw i'n mynd i'r g\'eam yn y p'nawn. \par And did you notice how Catrin switched from chi when talking to her mother in law to ti when talking to her son? Now listen again to Glenys, Catrin and Rhys.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep \trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9639 \pard\plain \s15\qc\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 repeat of conversation\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr \brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx1276\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9639 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Pres.\cell Iawn! \par Ydw is the word for yes in answer to questions starting with 'dych chi and wyt ti - but it's not the only word for 'yes' in Welsh and you'll come across some others later on. \par A top tip next on learning Welsh - this time from Assembly member Paul Flynn\'85 \par \par Tape Paul Flynn \par \par Hwyl \'85 tan yfory.Don\rquote t forget you can find us on the web: www.bbc.co.uk/ catchphrase Goodbye \'85 till tomorrow. Hwyl\'85.Tan yfory! \par \par Pres intro for omnibus: Now in this session we\rquote re eavesdropping on the Lloyds again - Catrin\rquote s having a busy day today - heddiw - today - heddiw. \par Pres outro: - Thank you Paul! \par \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \pard \sl300\slmult0\widctlpar \page \par \trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx1418\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx2694\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx4962\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9639 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 \page }{\f4\fs32 1. \par Dydd \par Gwener}{\f4 \cell Actors}{\b\f4 \cell }{\f4 FX / Cefndir}{\b\f4 \cell }{\f4 Iaith allweddol}{\b\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\b\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb \brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx1418\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx2694\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx4962\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9639 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\b\f4 \cell }{\f4 Guto \par Glenys}{\b\f4 \cell }{\f4 Ar y ff\'f4n}{\b\f4 \cell }{\f4 Summary of Mon-Thursday \par P'nawn da \par I'r dafarn}{\b\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\b\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\f4 \par }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr \brdrs\brdrw15 \cellx1276\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9781 \pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl {\f4 Pres. \par \par \cell Bore da. I\rquote m Alwena Lamping and welcome to Catchphrase 2000. Now today we\rquote re going back to visit the Lloyd family - Guto, Catrin, 16 year old Rhys and baby daughter Llinos. Catrin\rquote s desperately looking for a babysitter for Llinos - yesterday she tried Guto\rquote s mum. }{\i\f4 \par }{\f4 Guto can't babysit either \'85 and I think he's feeling a bit guilty. He doesn't know Catrin's already tried his mother so he rings her up too. Listen to them talking on the phone and see if you can understand three things: }{\i\f4 where}{\f4 his mother's going today, }{\i\f4 when}{\f4 Guto's going to the pub \endash i'r dafarn, i'r dafarn }{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 and }{\i\f4 where}{\f4 Catrin's going tomorrow. \par Only two new words today other than i'r dafarn - 'nawr - now - 'nawr.}{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 and brecwast - breakfast - brecwast.}{\field{\*\fldinst {\f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11} }{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 \cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv \brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx1276\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx3686\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl \brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9781 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Glenys\cell }{\i\f4 answering }{\b\i\f4 phone}{\i\f4 \cell }{\f4 Helo?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Guto\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Bore da Mam. Guto. \'85 Mam, ble rwyt ti'n mynd heddiw?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Glenys\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Wel \'85 'dw i'n mynd i siopa yn y bore \'85 ac yn y p'nawn 'dw i'n mynd i'r ysbyty. \par Ble wyt }{\i\f4 ti}{\f4 'n mynd Guto?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Guto\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Wel, ams er cinio 'dw i'n mynd i'r dafarn ac yn y pnawn 'dw i'n mynd i'r g\'eam.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Glenys\cell }{\i\f4 doorbell rings and she has two conversations at the same time - puts phone down. \cell }{\f4 Iawn. (}{\i\f4 doorbell}{\f4 ) Iawn Margaret \'85 (}{\i\f4 to phone}{\f4 ) hwyl Guto, 'dw i'n mynd allan 'nawr.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Guto\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Wyt ti'n mynd allan yfory Catrin?\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Catrin\cell }{\i\f4 \cell }{\f4 Yfory? \'85 ydw. Yn y bore 'dw i'n mynd i siopa i Gaerdydd. \par A 'nawr \'85 amser brecwast.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx1276\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9781 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Pres.\cell How much did you understand? \par His mother's going shopping in the morning - 'dw i'n mynd i siopa yn y bore - and in the afternoon she's going to the hospital - yn y p'nawn 'dw i'n mynd i'r ysbyty. \par Guto's going to the pub at dinner time - amser cinio 'dw i'n mynd i'r dafarn. \par And tomorrow Catrin's going to Cardiff to do some shopping - 'dw i'n mynd i siopa i Gaerdydd. \par She then announced it was breakfast time - amser brecwast. }{\i\f4 \par }{\f4 Listen again to their conversation.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 {\fs22 \row }\trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9781 \pard\plain \s15\qc\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 repeat of dialogue\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \trowd \trgaph108\trleft-108\trkeep\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb \brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx1276\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cellx9781 \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar\intbl \f93\fs22\lang2057 {\f4 Pres\cell And that's all for the first week. You now know how to say hello to people - Helo, Shw mae, Bore da. And you know p'nawn is afternoon so I'm sure you can guess what P'nawn da is. Yes, that's right \endash good afternoon - P'nawn da.}{\field{\*\fldinst { \f4 symbol 118 \\f "Wingdings" \\s 11}}{\fldrslt {\f15 v}}}{\f4 Goodbye is Hwyl. \par You can ask someone where they're going - Ble 'dych chi'n mynd or Ble wyt ti'n mynd? and tell someone where }{\i\f4 you're}{\f4 going: 'dw i'n mynd \endash 'dw i'n mynd i'r swyddfa, 'dw i'n mynd i Abertawe, 'dw i'n mynd i'r ysgol, 'dw i'n mynd i'r ysbyty or, simply, 'dw i'n mynd allan. \par And you know the words for today - heddiw, tomorrow - yfory, lunch time - amser cinio and breakfast time - amser brecwast. \par You can hear all this week\rquote s programmes on the Catchphrase 2000 omnibus on Sunday at 1000 here on Radio Wales - and our internet address is www.bbc.co.uk/catchphrase. \par But before we go, here\rquote s the last of this week\rquote s top tips from other learners on how to get to grips with Welsh - here\rquote s Nigel Walker\'85. \par \par Tape: Nigel Walker\'85. \par \par Hwyl. We\rquote ll be back next week - keep talking! \par . \par \par Pres intro for omnibus: We\rquote re back again with the Lloyd family for our next session - and Catrin\rquote s still desperately searching for a babysitter for little Llinos. - she\rquote s already tried Guto\rquote s mum. \par Pres outro: \'85 Hwyl. We\rquote ll be back tomorrow - keep talking!.\cell }\pard\plain \widctlpar\intbl \f4\fs20 \row \pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\f4 \par \page \par }\pard \s15\sl300\slmult0\widctlpar {\f4 \par \par }}