{\rtf1\ansi \deff4\deflang1033{\fonttbl{\f4\froman\fcharset0\fprq2 Times New Roman;}{\f5\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0; \red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128; \red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar \f4\fs20\lang2057 \snext0 Normal;}{\s1\keepn\nowidctlpar \b\f5\lang2057 \sbasedon0\snext0 heading 1;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\nowidctlpar \f5\lang2057 \sbasedon0\snext15 Body Text;} }{\info{\title CATCHPRASE 2000 WYTHNOS 23 DYDD LLUN}{\author Âé¶¹Éç}{\operator Âé¶¹Éç}{\creatim\yr2000\mo6\dy16\hr9\min51}{\revtim\yr2000\mo9\dy19\hr14\min47}{\version9}{\edmins111}{\nofpages4}{\nofwords1548}{\nofchars8828}{\*\company Âé¶¹Éç}{\vern57395}} \widowctrl\ftnbj\aenddoc\formshade \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3 \pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}} {\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \widctlpar \f4\fs20\lang2057 {\b\f5\fs32 CATCHPRASE 2000 WYTHNOS 23 \par }{\b\f5 \par }\pard\plain \s1\keepn\widctlpar \b\f5\lang2057 {\fs20 Week 23, Monday. Today, you\rquote ll learn: \par }\pard\plain \widctlpar \f4\fs20\lang2057 {\f5 \par }{\i\f5 Rwy\rquote wedi gorffen, Rwy\rquote wedi paratoi, Rwy\rquote wedi clywed \par \par Smwddio, Ymarfer, Myfyrwyr \par }{\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 We\rquote re going to be looking at another way of expressing the past tense. We\rquote ve looked at }{\i\f5 ces i}{\f5 - (I had) and the negative forms - }{\i\f5 ches i ddim}{\f5 . We\rquote ll now meet the word - }{\i\f5 wedi}{ \f5 . Look out for }{\i\f5 dw i}{\f5 }{\i\f5 wedi gorffen}{\f5 - (I have finished); }{\i\f5 Dw i wedi paratoi}{\f5 - (I have prepared); }{\i\f5 Dw i wedi clywed}{\f5 - (I have heard); }{\i\f5 Dw i wedi gweithio\rquote n galed}{\f5 - (I\rquote ve worked hard). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \fi-1701\li1701\widctlpar {\b\f5 Listen to the dialogue: \par }{\i\f5 Carol - Catrin wyt ti\rquote n brysur iawn heno? \par Catrin - Nac ydw dw i wedi gorffen y golchi a\rquote r smwddio. Dw i wedi paratoi bwyd. Pam? \par Carol - Rwy\rquote wedi clywed bod y coleg yn chwilio am ferched fel \lquote modelau\rquote heno. \par Catrin - Fi - yn modelu! Dw i wedi clywed popeth \lquote nawr! \par }\pard \fi-1701\li1701\widctlpar {\i\f5 Carol - O na. Dw i wedi clywed bod y myfyrwyr eisiau modelau i ymarfer aromatherapi. \par }\pard \fi-1701\li1701\widctlpar {\i\f5 Catrin - Dw i ddim yn gwybod Carol. \par Carol - Pl\'ees. Dw i eisiau tr\'eet. \par }\pard \widctlpar\tx1701 {\i\f5 Catrin - Iawn te dw i eisiau tr\'eet hefyd. Dw i wedi gweithio\rquote n galed heddiw. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Firstly Carol asks Catrin whether she is busy tonight -}{\i\f5 ti\rquote n brysur iawn heno?}{\f5 - (Are you very busy tonight?) She isn\rquote t is she? }{\i\f5 Nac ydw}{\f5 - (No I\rquote m not). And then there\rquote s a lot of }{\i\f5 dw i}{\f5 - (I have) }{\i\f5 - dw i wedi gorffen y golchi ar smwddio}{\f5 - (I\rquote ve finished the washing and ironing). }{\i\f5 Dw i wedi paratoi pryd o fwyd}{\f5 - (I\rquote ve prepared a meal). And what\rquote s going on in the college, Carol answers }{\i\f5 dw i wedi clywed bod y coleg yn chwilo am ferched fel modelau heno}{\f5 - (I have heard that the college have been looking for girls for modelling). Catrin can\rquote t see herself as a model can she? - } {\i\f5 fi yn modelu!}{\f5 - (me modelling}{\i\f5 !) Dw i wedi clywed popeth nawr}{\f5 - (I\rquote ve heard everything now) but it\rquote s not that kind of modelling}{\i\f5 . Dw i wedi clywed bod y myfyrwyr angen modelau ymarfer aromatherapi}{\f5 - ( I\rquote ve heard that the students - }{\i\f5 myfyrwyr }{\f5 need models to practice aromatherapy). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Carol does persuade her doesn\rquote t she? - }{\i\f5 pl\'ees dw i eisiau tr\'eet}{\f5 Carol says - I need a treat. Catrin can\rquote t resist can she? }{\i\f5 Iawn te}{\f5 - (OK then) I need a treat as well - }{\i\f5 dw i eisiau tr\'eet hefyd}{\f5 . \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }{\b\f5 Week 23, Tuesday. Today, you\rquote ll learn: \par \par }{\i\f5 Rwy\rquote wedi cael, Rwy\rquote wedi clywed \par }{\b\i\f5 \par }{\i\f5 Gwrthod, i wrthod \par }{\f5 \par }\pard\plain \s15\widctlpar \f5\lang2057 {\fs20 Do you remember the word }{\i\fs20 wedi}{\fs20 from the previous lesson? }{\i\fs20 Dw i wedi gorffen}{\fs20 - (I have finished). Look out for }{\i\fs20 wedi }{\fs20 again in the following phrases - }{ \i\fs20 Dw i wedi clywed}{\fs20 - (I\rquote ve heard); }{\i\fs20 Dw i wedi}{\fs20 }{\i\fs20 ymlacio}{\fs20 - (I\rquote ve relaxed) and then the negative }{\i\fs20 dw i ddim wedi ymlacio}{\fs20 - (I haven't relaxed). \par }\pard \s15\widctlpar {\fs20 \par }\pard \s15\widctlpar {\fs20 Rhys and his mother are having a chat about the previous evening, when Rhys looked after his baby sister so that Catrin could have a }{\i\fs20 noson hyfryd}{\fs20 - (a lovely evening) - being spoilt by students. }{\i\fs20 Of course}{\fs20 - (wrth gwrs), she cannot resist the temptation to have a go at him about his homework - }{\i\fs20 his gwaith cartref}{\fs20 . \par }\pard\plain \widctlpar \f4\fs20\lang2057 {\f5 \par }{\b\f5 Listen to the dialogue: \par }\pard \fi-1701\li1701\widctlpar {\i\f5 Catrin - Diolch i ti am neithiwr, Rhys. Ces i noson hyfryd. \par Rhys - Hm. Ches i ddim noson hyfryd. \par Catrin - Ond ces ti gyfle i wneud gwaith gartref. \par Rhys - OK Mam dw i wedi clywed, Mam wyt ti\rquote n hoffi bod yn fodel? \par Catrin - Hyfryd. Dw i wedi ymlacio. \par Rhys - Dw i ddim wedi ymlacio. Dw i eisiau fod yn fodel. \par Catrin - Dydy\rquote r coleg ddim eisiau t\'eem rygbi Rhys. \par Rhys - Na ond beth am Daniel a fi? \par Catrin - O tut tut dw i ddim yn gwybod. \par }{\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Catrin was initially very appreciative of Rhys wasn\rquote t she? }{\i\f5 Diolch i ti am neithiwr ces i noson hyfryd}{\f5 - (Thanks for last night I had a wonderful evening). But Rhys wasn\rquote t too happy about baby sitting was he? - }{\i\f5 ches i ddim noson hyfryd}{\f5 - (I didn\rquote t have a lovely evening). Catrin grasps her opportunity to bring up the homework - }{\i\f5 ond ces ti gyfle i wneud y gwaith cartref}{\f5 - ( but you had an opportunity to do the homework). Rhys attempts to lighten the tone by changing the subject to the previous evening. }{\i\f5 OK Mam dw i wedi clywed}{\f5 - (OK Mum I\rquote ve heard). }{\i\f5 Wyt ti\rquote n hoffi bod yn fodel?}{\f5 - ( Do you like being a model?) }{\i\f5 Hyfryd}{\f5 - (lovely) she says. }{\i\f5 I have relaxed}{\f5 - (dw i wedi ymlacio). Rhys fancies his chances as a model doesn\rquote t he? - }{\i\f5 dw i ddim wedi ymlacio}{\f5 - (I haven\rquote t relaxed). }{ \i\f5 Dw i eisiau bod yn fodel}{\f5 - (I want to be a model). Catrin doesn\rquote t think it\rquote s a good idea }{\i\f5 - dydy\rquote r coleg ddim eisiau t\'eem rygbi Rhys}{\f5 - (the college doesn\rquote t need a rugby team Rhys). What\rquote s Rhys\rquote solution? \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 The solution. }{\i\f5 Na ond beth am Daniel a fi?}{\f5 - (No but what about Daniel and me?) Catrin still isn\rquote t impressed - }{\i\f5 dw i ddim yn gwybod}{\f5 . \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }{\b\f5 Week 23, Wednesday. Today, you\rquote ll learn: \par \par }{\i\f5 Rwy\rquote wedi cael cynnig, Rwy\rquote wedi colli \par \par Penderfynu, Yn enwog, Colli amynedd \par }{\b\f5 }{\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 More phrases with wedi in this lesson. }{\i\f5 Dw i wedi clywed}{\f5 - (I\rquote ve heard); }{\i\f5 Dw i wedi cael cynnig gwaith}{\f5 - (I\rquote ve had an offer of work); }{\i\f5 Dw i wedi penderfynu}{\f5 - (I have decided). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 More of the I have forms - }{\i\f5 Wedi clywed y newyddion}{\f5 - (heard the news); }{\i\f5 Wedi cael cynnig}{\f5 - (have been offered). Try to pick out those sentences with I have -}{\i\f5 rwy\rquote wedi}{\f5 again and what does Rhys lose at the end? \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \fi-1701\li1701\widctlpar {\b\f5 Listen to the dialogue: \par }{\i\f5 Rhys - Mam. Mam! Chi wedi clywed y newyddion? \par }\pard\plain \s15\fi-1701\li1701\widctlpar \f5\lang2057 {\i\fs20 Catrin - Ydw dw i wedi clywed y newyddion clywais i fwletin deg o\rquote r gloch. \par }\pard \s15\fi-1701\li1701\widctlpar {\i\fs20 Rhys - Na fy newyddion. Rwy\rquote wedi cael cynnig gwaith. \par Catrin - Ti? Gwaith? Fel model ie? \par Rhys - Na. Rwy\rquote wedi cael cynnig gwaith ar Pobol y Cwm! - fel ecstra. \par Catrin - A beth am yr gwaith ysgol? \par }\pard \s15\widctlpar {\i\fs20 Rhys - Does dim ots am yr ysgol. Dw i eisiau bod yn actor\'85 Mam \'85 Mam! Rwy\rquote wedi colli fy nghrys glas!! }{\i \par }\pard\plain \fi-1701\li1701\widctlpar \f4\fs20\lang2057 {\i\f5 Catrin - Tut Tut dynion! \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Crys glas}{\f5 - (blue shirt). }{\i\f5 Rydw i wedi colli fy nghrys glas}{\f5 - (I\rquote ve lost my blue shirt). Rhys was very excited about his job offer - }{\i\f5 chi wedi}{\f5 - (have you) - }{\i\f5 chi wedi clywed y newyddion?}{\f5 - (have you heard the news?) - he says excitedly - }{\i\f5 rydw i wedi cael cynnig gwaith}{\f5 - (I\rquote ve been offered work). Catrin is very cynical about the whole thing - }{\i\f5 fel model}{\f5 she says sarcastically. But Catrin\rquote s worried about his school work - }{\i\f5 a beth am y gwaith ysgol?}{\f5 - (and what about your schoolwork?) What\rquote s Rhys\rquote response? \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Dim ots am yr ysgol}{\f5 - (never mind about school). He says, Rhys\rquote eyes are firmly set on fame and fortune. }{\i\f5 Dw i eisiau bod yn actor}{\f5 - (I want to be an actor). }{\i\f5 Mi fyddaf yn enwog}{\f5 - (I \rquote ll be famous). \par }\pard \widctlpar {\b\f5 \par }\pard \widctlpar {\b\f5 \page Week 23, Thursday. Today, you\rquote ll learn: \par }\pard \widctlpar {\b\f5 \par }{\i\f5 Rwy\rquote wedi yml\'e2dd, Rwy\rquote wedi treulio amser \par \par Cael cawod, Clirio\rquote r llanast, Yml\'e2dd yn llwyr \par }{\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 More sentences with }{\i\f5 wedi }{\f5 again. In the dialogue look out for the following. }{\i\f5 Dw i wedi blino\rquote n llwyr}{\f5 - (I am completely exhausted); }{\i\f5 Dw i wedi codi ers hanner awr wedi chwech}{\f5 - (I \rquote ve been up since 6.30). Rhys arrives home after a day working as an extra with Pobol y Cwm. Has Rhys changed his mind on a career in the acting profession? \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \fi-1701\li1701\widctlpar {\b\f5 Listen to the dialogue: \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Guto - A dyma fe Catrin. \par Rhys - O, Dad, dw i wedi blino yn llwyr. \par Guto - Ar \'f4l un diwrnod o waith? \par Rhys - Dw i wedi codi ers hanner awr wedi chwech, Dad. \par Catrin - A dw i wedi treulio amser hir yn clirio\rquote r ystafell ymolchi. \par Guto - Rwy\rquote n edrych ymlaen at glywed sut aeth hi. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Rhys - Eistedd o gwmpas yn yfed coffi ac wedyn cerdded lawr y stryd chweg deg tri o weithiau. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Guto - A rwyt ti wedi blino yn llwyr. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Rhys - Ydw. A dw i wedi newid fy meddwl. Dw i ddim eisiau bod yn actor! Dw i\rquote n mynd i wneud fy ngwaith cartref Ffrangeg!}{\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 It wasn\rquote t what Rhys expected was it? It was a lot of hard work and yes he has changed his mind - }{\i\f5 a dw i wedi newid fy meddwl}{\f5 . }{\i\f5 Dw i ddim eisiau bod yn actor}{\f5 - (I don\rquote t want to be an actor) . All of a sudden gwaith cartref }{\i\f5 Ffrangeg}{\f5 seems to be an attractive proposition, }{\i\f5 dw i\rquote n mynd i wneud ngwaith cartref Ffrangeg}{\f5 - (I\rquote m going to do my french homework). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 He found it all rather boring didn\rquote t he? -}{\i\f5 i ddweud y gwir}{\f5 - (to say the truth). }{\i\f5 Roedd e\rquote n boring}{\f5 - (it was very boring). }{\i\f5 Dw i wedi eistedd o gwmpas yn yfed coffi}{\f5 - (I \rquote ve sat around drinking coffee) and then - }{\i\f5 ac wedyn cerdded lawr y stryd chwe deg tri o weithiau}{\f5 - (walking down the street 63 times) He\rquote s completely exhausted - }{\i\f5 blino yn llwyr}{\f5 . \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Did you get what Catrin was unhappy about? Is it the mess in the bathroom}{\i\f5 ? Rwy\rquote wedi treulio amser yn clirio\rquote r ystafell ymolchi}{\f5 - (I\rquote ve spent a long time cleaning up the bathroom). There\rquote s a couple of other useful phrases in this dialogue. }{\i\f5 A dyma fe ar y gair}{\f5 says Guto, here he is as we speak or literally here he is on the word - }{\i\f5 ar y gair}{\f5 . Guto also says }{\i\f5 ar \'f4l un diwrnod o waith}{\f5 - ( after only one day of work). }{\b\f5 \par }\pard \widctlpar {\b\f5 \par Week 23, Friday. Today, you\rquote ll learn: \par \par }{\i\f5 Rwy\rquote wedi cael \par }\pard\plain \s15\widctlpar \f5\lang2057 {\fs20 \par }\pard \s15\widctlpar {\fs20 I hope you don\rquote t feel like Rhys did \'85 }{\i\fs20 roedd Rhys wedi blino yn llwyr}{\fs20 - he was totally exhausted after boredom nipped his acting career in the bud. Let\rquote s hope you have a little }{\i\fs20 egni }{\fs20 - (energy) left to look back at some of the words we\rquote ve covered. Try to work out what the Lloyd family have done recently. \par }\pard \s15\fi-1701\li1701\widctlpar {\fs20 \par }{\b\fs20 Listen to the dialogue: \par }{\i\fs20 Catrin - Dw i wedi cael hwyl yr wythnos yma Rhys. \par }\pard \s15\fi-1701\li1701\widctlpar {\i\fs20 Rhys - A fi dw i wedi cael ychydig o hwyl hefyd. \par Catrin - Dw i wedi ymlacio\rquote n llwyr. \par Rhys - A dw i wedi gweithio. \par Guto - Hm Gwaith - eistedd o gwmpas yn yfed coffi. \par }\pard\plain \fi-1701\li1701\widctlpar \f4\fs20\lang2057 {\i\f5 Rhys - Dw i wedi cerdded lawr un stryd chwe deg tri o weithiau. \par }{\f5 \par }{\i\f5 Guto - Dw i wedi cofio talu am y tocyn parcio! \par Catrin - A rwy\rquote wedi penderfynu gadael y llestri i chi. Hwyl, fechgyn! \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Firstly Catrin says }{\i\f5 dw i wedi cael hwyl}{\f5 - (I\rquote ve had fun). She\rquote s also }{\i\f5 wedi ymlacio yn llwyr}{\f5 - (completely relaxed) being a model for the students practicing aromatherapy if you remember. Rhys is not so sure saying he has had }{\i\f5 ychydig o hwyl}{\f5 - (a little fun) and he\rquote s also had work }{\i\f5 - wedi gweithio}{\f5 . Guto didn\rquote t think it was such hard work! Fair play to Rhys he can laugh at himself. Do you remember how he said I walked down the same old street 63 times }{\i\f5 - dw i wedi cerdded lawr yr un stryd chwe deg tri o weithiau}{\f5 . And Guto, what\rquote s he done ? Yes, that\rquote s it, he remembered to pay for the parking ticket - }{\i\f5 cofio talu am y tocyn parcio}{\f5 . Can you work out what work Catrin leaves for Guto and Rhys to do right at the end? \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Did you get it? That\rquote s it, it was the dishes wasn\rquote t it? - }{\i\f5 a dw i wedi penderfynu gadael y llestri}{\f5 - (the dishes) }{\i\f5 i chi}{\f5 - (I\rquote ve decided to leave the dishes to you two). }{\i\f5 Hwyl fechgyn}{\f5 she says - (bye boys). \par }\pard\plain \s15\widctlpar \f5\lang2057 {\fs20 \par }\pard \s15\widctlpar {\b\fs20 6 questions to test yourself:}{\fs20 \par \par 1.\tab I have prepared is? \par a)\tab Dw i wedi gorffen \par b)\tab Dw i ddim wedi paratoi \par c)\tab Dw i wedi paratoi \par \par 2.\tab I have finished ironing is? \par a)\tab Rwy\rquote wedi bod yn smwddio \par b)\tab Rwy\rquote wedi gorffen smwddio \par c)\tab Rwy\rquote wedi paratoi\rquote r smwddio \par \par 3.\tab How do you say - I\rquote ve relaxed? \par a)\tab Dw i wedi ymlacio \par b)\tab Dw i ddim wedi ymlacio \par c)\tab Dw i wedi gorffen \par \par 4.\tab I have decided is? \par a)\tab Dw i wedi clywed \par b)\tab Dw i wedi penderfynu \par c)\tab Dw i ddim wedi penderfynu \par \par 5.\tab How do you say - I\rquote ve lost my blue shirt? \par a)\tab Rydw i wedi colli fy nghrys glas \par b)\tab Rydw i wedi colli fy nghrys gwyrdd \par c)\tab Rydw i wedi colli fy nghrys coch \par \par 6.\tab What is - I\rquote ve been up since 6.30am? \par a)\tab Dw i wedi codi ers hanner awr wedi saith \par b)\tab Dw i wedi codi ers chwech o\rquote r gloch \par c)\tab Dw i wedi codi ers hanner awr wedi chwech \par }\pard \s15\widctlpar {\fs20 \par }\pard \s15\widctlpar {\fs20 \par \par \par }\pard\plain \widctlpar \f4\fs20\lang2057 {\f5 \par }}