{\rtf1\ansi \deff4\deflang1033{\fonttbl{\f4\froman\fcharset0\fprq2 Times New Roman;}{\f5\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial;}{\f93\fswiss\fcharset0\fprq0 USALight;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255; \red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0; \red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar \f4\fs20\lang2057 \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\sl300\slmult0\nowidctlpar \f93\fs22\lang2057 \snext15 Âé¶¹ÉçText;}}{\info {\title Week 7 - done}{\author Âé¶¹Éç}{\operator Âé¶¹Éç}{\creatim\yr2000\mo2\dy29\hr16\min1}{\revtim\yr2000\mo3\dy1\hr16\min12}{\printim\yr2000\mo3\dy1\hr13\min35}{\version15}{\edmins143}{\nofpages7}{\nofwords2229}{\nofchars12709}{\*\company Âé¶¹Éç}{\vern57431}} \widowctrl\ftnbj\aenddoc\formshade \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3 \pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}} {\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \widctlpar \f4\fs20\lang2057 {\f5\fs36 Wythnos 7\tab Est ti allan heddiw? \par }\pard \sl300\slmult0\widctlpar {\f5\fs24 \par Cefndir\tab \tab Yn y stryd, Gartref, Swyddfa\tab \par \tab \par Actorion\tab \tab Catrin \par }\pard \fi720\li1440\sl300\slmult0\widctlpar {\f5\fs24 Guto \par }\pard \sl300\slmult0\widctlpar {\f5\fs24 \tab \tab \tab Bethan \par \tab \tab \tab Rhys \par \tab \tab \tab Glenys (who's got flu and doesn't say much) \par }\pard \fi720\li1440\sl300\slmult0\widctlpar {\f5\fs24 + older woman\tab \tab \tab }{\f5\fs24\sub \par }\pard \sl300\slmult0\widctlpar {\f5\fs24 \tab \par Iaith allweddol\tab Es i \par \tab \tab \tab (Ble) Est ti / Aethoch chi \par \tab \tab \tab Do/Naddo \par \tab \tab \tab Mae hi'n braf \par \tab \tab \tab \par Geirfa\tab \tab \tab ddoe / y flwyddyn ddiwethaf\tab \par }\pard \fi720\li1440\widctlpar {\f5\fs24 mynd am dro / mynd \'e2'r ci am dro / mynd at y doctor \par }\pard \fi720\li1440\sl300\slmult0\widctlpar {\f5\fs24 annwyd \par }\pard \widctlpar {\f5\fs24 \tab \tab \tab cyfarfod \par }\pard \fi720\li1440\widctlpar {\f5\fs24 prynu \par }\pard \fi720\li720\sl300\slmult0\widctlpar {\f5\fs24 \tab banc, parc \par }\pard \widctlpar {\f5\fs22 \tab \tab \tab }{\f5\fs24 nos Sadwrn \par }\pard\plain \s15\sl300\slmult0\widctlpar \f93\fs22\lang2057 {\f5\fs24 \par }\pard\plain \widctlpar \f4\fs20\lang2057 {\f5 \par }\pard \widctlpar {\b\f5\fs24 Week 7, Monday. Today, you\rquote ll learn: \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Es i \par Mynd am dro \par Mae hi'n braf \par banc, parc}{\f5 \par \par }\pard \widctlpar {\f5 Starting with this lesson - a new phase. We're going to help you extend your Welsh by introducing talking about the past - you did; until now we've focused on saying what you do or what you're doing}{\i\f5 . Dw i'n byw, dw i'n gweithio, dyn ni'n hoffi, dych chi'n hoffi? Wyt ti eisiau}{\f5 - and so on. I'm sure you remember }{\i\f5 dw i'n mynd}{\f5 - I'm going. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 We're going to start with saying where you went, and today, the key phrase }{\i\f5 es i}{\f5 - I went}{\i\f5 . Es i i Gaerdydd}{\f5 - (I went to Cardiff). }{\i\f5 Es i i Fangor}{\f5 - (I went to Bangor). }{\i\f5 Es i i siopa}{ \f5 - (I went shopping). }{\i\f5 Es i i'r archfarchnad}{\f5 - (I went to the supermarket). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 It's a lovely day - }{\i\f5 Mae hi'n braf}{\f5 . That's what Catrin says to an elderly neighbour when they meet on the way to the village. To respond to }{\i\f5 Mae hi'n braf}{\f5 , people often say }{\i\f5 Ydy wir}{\f5 - the equivalent of yes, it is. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Today you'll also hear }{\i\f5 mynd am dro}{\f5 - (go for a walk). }{\i\f5 Dyn ni'n mynd am dro}{\f5 - (we're going for a walk). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 So, watch out for }{\i\f5 Es i}{\f5 , }{\i\f5 mae hi'n braf}{\f5 and }{\i\f5 mynd am dro}{\f5 \'85 decide where Catrin and Llinos are going today and see if you can work out when Mrs Richards went shopping. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }{\b\f5 Listen to this dialogue \par }{\i\f5 Catrin - Helo Mrs Richards. Sut dych chi? \par Mrs R - Helo Catrin. Iawn diolch, sut \lquote dych chi? \par Catrin - Da iawn diolch. Mae hi'n braf. \par Mrs R - Ydy wir \'85 Ydy Llinos yn cysgu? \par Catrin - Nac ydy, nac ydy. \par Mrs R - Helo Llinos. \par Catrin - Dyn ni'n mynd am dro. \par Mrs R - Hyfryd - mae hi'n braf. \par Catrin - Dyn ni'n mynd i'r banc \'85 ac i siopa \par Mrs R - Es i i siopa dydd Sadwrn. Es i i'r archfarchnad. \par Catrin - \'85 a dyn ni'n mynd am dro i'r parc. \par Mrs R - Hyfryd \'85 Es i i Lanelli dydd Sul - gyda Brenda. \par Catrin - O? Sut mae Brenda? Helo Mr Williams. Mae hi'n braf. \par Mrs R - Ydy wir. \par }{\f5 \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Iawn?}{\f5 How much did you follow? Did you understand Mrs Richards asking if Llinos is sleeping? - }{\i\f5 Ydy Llinos yn cysgu?}{\f5 And did you follow t hat Catrin and Llinos are going to the bank and to do some shopping, then going for a walk to the park? }{\i\f5 Dyn ni'n mynd i'r banc \'85 ac i siopa \'85 a dyn ni'n mynd am dro i'r parc. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Mrs Richards did her shopping on Saturday - }{\i\f5 dydd Sadwrn}{\f5 ; }{\i\f5 yn yr archfarchnad}{\f5 - (in the supermarket). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 She said }{\i\f5 Hyfryd}{\f5 a couple of times. You've heard it before, used by Bethan to describe a person working in the swyddfa. It's used widely in much on the same way as nice or lovely in English. \par Mrs Richards also told Catrin that she went to Llanelli on Sunday with Brenda. }{\i\f5 Es i i Lanelli dydd Sul - gyda Brenda}{\f5 . That's her daughter. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 You\rquote ve heard}{\i\f5 Mae hi'n braf}{\f5 - (it's fine). In Wales, a conversation often starts by saying something about the weather, we'll introduce you soon to more weather comments - given that in our climate }{\i\f5 mae hi'n braf}{\f5 is only going to be appropriate one day in every ten! Most of them start with }{\i\f5 Mae hi}{\f5 - which you've learnt as meaning She is. That's because there is no word for 'it' in Welsh - we use he or she instead. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par So \'85 if it's fine where you are, don't forget to say Mae hi'n braf to the next person you meet! \par \par \par }{\b\f5 Week 7, Tuesday. Today, you\rquote ll learn:}{\f5 \par }{\i\f5 Est ti allan / Est ti i \'85 \par Ble est ti?}{\b\i\f5 \par }{\f5 \par We've got two new key questions for you. \par \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Est ti?}{\f5 - (did you go?) }{\i\f5 Est ti allan?}{\f5 - (did you go out?) }{\i\f5 Est ti i Gaerdydd?}{\f5 - (did you go to Cardiff?) }{\i\f5 Est ti am dro?}{\f5 - (did you go for a walk?) }{\i\f5 Est ti i'r banc}{\f5 - (did you go to the bank?) \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 And - there are different words for Yes and No when you're answering questions about things you did in the past. Yes is }{\i\f5 Do}{\f5 ; No is }{\i\f5 Naddo}{\f5 . }{\i\f5 Do, naddo}{\f5 . \par }\pard \widctlpar {\f5 \par The second key question is }{\i\f5 Ble est ti?}{\f5 - (Where did you go?) \par \par }\pard \widctlpar {\f5 Here is a conversation which took place in the Lloyds's house when Guto came home from work last night. He is in the doghouse. And, although trying very hard to be a New Man today, it doesn't sound as if Catrin's going to forgive him just yet for ignori ng her opinions about the family holiday. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 He's asking Catrin about what she's been doing, and you'll hear }{\i\f5 do}{\f5 - (yes), and }{\i\f5 naddo}{\f5 - (no). Try and work out where she's been. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }{\b\f5 Listen to this dialogue \par }{\i\f5 Guto - Helo cariad. Shw mae? Mae hi'n braf! Wyt ti eisiau coffi cariad? \par Catrin - Dim diolch. \par Guto - Est ti allan heddiw? \par Catrin - Do. \par Guto - Est ti i siopa? \par Catrin - Do. \par Guto - Est ti i Gaerdydd? \par Catrin - Naddo. \par Guto - Est ti i\rquote r banc? \par Catrin - Do. \par Guto - Est ti i\rquote r archfarchnad? \par Catrin - Naddo. \par Guto - Ble est ti? \par Catrin - Allan. \par Guto - Est ti \'e2 Llinos am dro? \par Catrin - Do. Dere Llinos \'85 dere at Dadi \'85 Est ti am dro gyda Mami heddiw? Do? O \'85 \par Guto - Hy! Dw i\rquote n mynd allan. \par }{\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Hmmm. He didn't get much joy out of Catrin today did he! He asked her if she went out today - }{\i\f5 Est ti allan heddiw?}{\f5 if she went shopping - }{\i\f5 Est ti i siopa? }{\f5 if she went to Cardiff - }{\i\f5 Est ti i Gaerdydd?}{\f5 if she went to the bank - }{\i\f5 Est ti i'r banc?}{\f5 if she went to the supermarket - }{\i\f5 Est ti i'r archfarchnad?}{\f5 and all he got in reply was }{\i\f5 Do}{\f5 - (yes) or }{\i\f5 naddo}{\f5 - (no). Even when he finally asked }{\i\f5 Ble est ti?}{\f5 - (where did you go?) all he got was }{\i\f5 allan}{\f5 - out. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 As always, the best way of remembering a new language is to use it. The sooner you ask someone a few questions starting with }{\i\f5 Est ti}{\f5 or }{\i\f5 Ble est ti}{\f5 , the sooner these are going to become part of your active Welsh. Active language is language that you feel comfortable using, words that come to your mind fairly readily, compared with passive language, which you understand but don't readily use. Don't forget that it's perfectly normal to understand more than you can use when you're learning a new language. Think of small children - how much they understand before they can actually say much. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 For practice, you might think of a list of places and repeat }{\i\f5 Est ti}{\f5 with each one, saying (to yourself) }{\i\f5 Est ti i'r banc heddiw? Est ti i Lanfair heddiw?}{\f5 Then you can answer }{\i\f5 Do }{\f5 or }{\i\f5 Naddo}{\f5 . \par }\pard \widctlpar {\f5 \par \par }{\b\f5 Week 7, Wednesday. Today, you\rquote ll learn: \par }{\i\f5 Aethoch chi \par cyfarfod \par prynu \par ddoe / y flwyddyn ddiwethaf \par }\pard \widctlpar {\fs22 \par }\pard \widctlpar {\f5 You\rquote ve heard Guto asking Catrin where she went - }{\i\f5 Est ti?}{\f5 Now, you're going to hear the }{\b\i\f5 chi }{\f5 form of the same question, which you'd use with someone you don\rquote t know quite so well - }{\i\f5 Aethoch chi}{\f5 . \par }\pard \widctlpar {\fs22 \par }\pard \widctlpar {\f5 You use it in the same way as }{\i\f5 Est ti}{\f5 . }{\i\f5 Aethoch chi allan?}{\f5 - (Did you go out?) }{\i\f5 Aethoch chi i'r banc}{\f5 - (Did you go to the bank?) }{\i\f5 Aethoch chi i'r cyfarfod?}{\f5 - (Did you go to the meeting?)}{\i\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Four new words for you: }{\i\f5 cyfarfod}{\f5 , as you just heard, is a meeting. }{\i\f5 Prynu}{\f5 is to buy. Two words which you'll find useful now that you're learning to talk about past events: }{\i\f5 ddoe}{\f5 - (yesterday) and }{\i\f5 y flwyddyn ddiwethaf}{\f5 - (last year). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Guto and Bethan are both busy in the office but they manage a rather disjointed conversation as they work. Bethan asks Guto if he went out at lunchtime - }{\i\f5 aethoch chi allan amser cinio?}{\f5 and he tells her he went to town - }{\i\f5 i'r dref}{\f5 . \par }\pard \widctlpar {\f5 \par See if you can pick out where else he's been and where he and Catrin went on holiday last year. \par \par }{\b\f5 Listen to the dialogue \par }{\i\f5 Bethan - Guto \'85 aethoch chi allan amser cinio? \par Guto - Y \'85 do \'85 i\rquote r dref. \par Bethan - Aethoch chi i\rquote r banc? \par Guto - Naddo, dim heddiw. \par Bethan - Guto \'85 aethoch chi i\rquote r cyfarfod ddoe? \par Guto - Do \'85 ond Bethan \'85 dim \lquote aethoch chi\rquote \'85 \lquote est ti\rquote . Ti - iawn? \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Bethan - O Guto! \'85 Dw i\rquote n ateb y ff\'f4n - 01222 84 27 35 \'85 Naddo. Do. Do, es i ddoe. Dim problem. Hwyl. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Guto - Bethan? \par Bethan - Mm? \par Guto - Wyt ti\rquote n prynu cyfrifiadur? \par Bethan - Ydw \'85 Dych chi \'85 wyt ti\rquote n prynu car? \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Guto - Wel \'85 dw i ddim yn gwybod. Mae Catrin eisiau mynd i Ffrainc eleni. Ond dw i ddim eisiau mynd. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Bethan - Ble aethoch chi y flwyddyn ddiwethaf? \par Guto - I Florida. O Bethan. \par Man - Helo. Esgusodwch fi. Ydy Mr Huws ar gael? \par Bethan - Helo Phil, shw mae? Mae\rquote n braf \'85 \par }{\f5 \par Wel! So Guto wants Bethan to stop using}{\i\f5 chi}{\f5 and use}{\i\f5 ti}{\f5 . \par \par }\pard \widctlpar {\f5 How much did you understand? Bethan wanted to know if Guto went out at lunchtime }{\i\f5 Aethoch chi allan amser cinio?}{\f5 and he said }{\i\f5 Do}{\f5 - (yes), I did; }{\i\f5 i'r dref}{\f5 - (to town). When she asked }{\i\f5 aethoch chi i'r banc?}{\f5 - (did you go to the bank), he said }{\i\f5 Naddo, dim heddiw}{\f5 - (No - not today), and did he go to the meeting yesterday? }{\i\f5 Aethoch chi i'r cyfarfod ddoe?}{\f5 Yes - }{\i\f5 Do}{\f5 . \par }\pard \widctlpar {\f5 \par He and Catrin went to Florida last year - }{\i\f5 y flwyddyn ddiwethaf}{\f5 . \par \par }\pard \widctlpar {\f5 Guto asked Bethan if she }{\i\f5 is}{\f5 buying a computer: }{\i\f5 Wyt ti'n prynu cyfrifiadur?}{\f5 and she asks him if he's buying a car: }{\i\f5 Wyt ti'n prynu car? \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Don't forget that you use the}{\i\f5 chi}{\f5 form not only with a person you're not very familiar with but also with more than one person. This is why Bethan reverted to using }{\i\f5 aethoch chi}{\f5 at the end to ask where Guto and the rest of his family went on holiday last year. }{\i\f5 Ble aethoch chi y flwyddyn ddiwethaf?}{\f5 \'85 even though she's now calling Guto}{\i\f5 ti}{\f5 . \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }{\i\f5 Ble aethoch chi y flwyddyn ddiwethaf?}{\f5 How would you answer? \par \par \par }{\b\f5 Week 7, Thursday. Today, you\rquote ll learn: \par }{\i\f5 mynd \'e2'r ci am dro \par mynd at y doctor \par annwyd \par }{\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Mae Catrin yn siarad ar y ff\'f4n \'85 She is phoning her mother-in-law, who obviously knows nothing of the current frosty state of affairs in the Lloyd's - and Catrin's not about to tell her! \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 She\rquote ll use words and phrases you know, such as }{\i\f5 Mae'n braf}{\f5 - (it's fine); }{\i\f5 ddoe}{\f5 - (yesterday); and }{\i\f5 Dw i ddim yn clywed}{\f5 (I can't hear). And familiar words in new contexts. Remember }{ \i\f5 dod}{\f5 - }{\i\f5 dw i'n dod o Flaenau Ffestiniog?}{\f5 Catrin tells Glenys she's going for a walk and asks if she want to come - }{\i\f5 Dych chi eisiau dod?}{\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 The only new language you'll hear today is }{\i\f5 annwyd}{\f5 - (a cold) and the phrase 'to take the dog for a walk' - }{\i\f5 mynd \'e2'r ci am dro}{\f5 . Dog is }{\i\f5 ci}{\f5 , }{\i\f5 mynd \'e2'r ci am dro}{\f5 . \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Glenys isn't very well - and Catrin can\rquote t get much out of her - but see if you can work out where she was yesterday - }{\i\f5 ddoe}{\f5 ; and where Catrin said she and Llinos went yesterday. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }{\b\f5 Listen to the dialogue \par }{\i\f5 Glenys - Helo? \par Catrin - Helo Mam, shw mae? \par Glenys - O \'85 iawn. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Catrin - Mae\rquote n braf heddiw \'85 dw i\rquote n mynd \'e2 Llinos am dro. Dych chi eisiau dod? Dych chi eisiau mynd \'e2\rquote r ci am dro. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Glenys - Nac ydw \'85 annwyd. \par Catrin - Beth? Dw i ddim yn clywed. \par Glenys - Annwyd. \par Catrin - O mae\rquote n flin gyda fi. Wel \'85 mae\rquote n braf. Es i am dro ddoe - i\rquote r parc \'85 ac i siopa. \par Glenys - O. \par Catrin - Ble aethoch chi ddoe? Aethoch chi i\rquote r dref? \par Glenys - Naddo. \par Catrin - Ble aethoch chi? \par Glenys - \'85 i\rquote r gwely. \par Catrin - Aethoch chi at y doctor? \par Glenys - Naddo \'85 gwyliau? \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Catrin - Beth? Gwyliau? Wel, dyn ni ddim yn mynd i Ffrainc eleni. Dyn ni\rquote n mynd i Ogledd Cymru \'85 i Borthmadog. Neu i Abersoch. Dydy Guto ddim eisiau mynd i Ffrainc. Wel \'85 hwyl Mam - tan yfory. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Glenys - Hwyl. \par }{\f5 \par Well, Catrin obviously didn't want to mention the holiday saga to Glenys. \par \par }\pard \widctlpar {\f5 Did you understand what she did yesterday }{\i\f5 Es i am dro ddoe}{\f5 - (I went for a walk yesterday}{\i\f5 ). I'r parc \'85 ac i siopa}{\f5 - (to the park \'85 and shopping). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 And did you understand where her mother-in-law went? Not}{\i\f5 i'r dref}{\f5 - (to town), but }{\i\f5 i'r gwely}{\f5 - (to bed). Catrin asked if she went to the doctor's }{\i\f5 Aethoch chi at y doctor? }{\f5 - but the answer was }{\i\f5 Naddo }{\f5 - (No). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 As you'll have noticed, the word }{\i\f5 mynd}{\f5 - (go) is used a lot. It's used to tell someone where you're going: }{\i\f5 dw i'n mynd i Marks & Spencers}{\f5 ; it's used to say what you're going to do }{\i\f5 - dw i'n mynd i siopa; mynd \'e2}{\f5 is used to say to take someone or something - }{\i\f5 wyt ti'n mynd \'e2 Rhys i'r clwb rygbi?}{\f5 }{\i\f5 mynd \'e2'r ci am dro}{\f5 , and it's used in expressions such as go for a walk - }{\i\f5 dyn ni'n mynd am dro}{\f5 . \par }\pard \widctlpar {\f5 This is why it's important to be familiar with it, both in the present \'85 and in the past: }{\i\f5 es i i Marks & Spencers; aethoch chi at y doctor? est ti \'e2 Rhys i'r ysgol? es i am dro i'r parc.}{\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 \par So \'85 make sure you }{\b\f5 practise}{\f5 ! \par \par \par \par }{\b\f5 Week 7, Friday. Today, you\rquote ll learn: \par }{\i\f5 Nos Sadwrn \par }{\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 Well, do you remember, a few lessons ago, Rhys had to record a tape for a school project and that it was less than inspiring? Well, his teacher took a pretty dim view of it and he's been told to have another go. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 The tape\rquote s a lot longer this time. There are very few words you don't know in it - but you will hear words you know used in a different context. }{\i\f5 Nos Sadwrn}{\f5 , which you hear right at the end, is Saturday night. }{\i\f5 Dydd Sadwrn}{\f5 - (Saturday), }{\i\f5 nos Sadwrn}{\f5 - (Saturday night). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 See how many facts about Rhys you can gather. It might help to group them loosely under four headings - home, school, hobbies, holidays. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }{\b\f5 Listen to the dialogue \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Rhys Lloyd dw i. Dw i'n byw yng Nghaerdydd gyda Mam a Dad a Llinos y babi. Ym \'85 mae Dad yn gweithio mewn swyddfa, mae Mam yn helpu yn yr ysgol feithrin ac mae Llinos \'85 y \'85 mae Llinos yn cysgu a bwyta \'85 a chwarae. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Dw i'n mynd i'r Ysgol Gyfun - dw i'n hoffi mathemateg a gweithio gyda cyfrifiadur \'85 ond dw i ddim yn hoffi Ffrangeg, na Cymraeg \'85 na gwaith cartref chwaith. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Dw i'n hoffi nofio a dw i'n mynd i'r pwll nofio yn aml gyda Dad - bob wythnos. Dydy Mam ddim yn dod - dydy hi ddim yn hoffi nofio. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Dw i'n chwarae rygbi - dw i yn y t\'eem cyntaf. Hefyd, dw i'n chwarae gyda'r tim lleol - dw i newydd ddechrau. Es i i Bontypridd gyda'r t\'eem dydd Sadwrn. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Ym \'85 y flwyddyn ddiwethaf es i i Florida \'85 eleni dyn ni'n mynd i Ogledd Cymru - mae Dad eisiau car newydd. Dw i eisiau car newydd hefyd \'85 ond dydy Mam ddim - mae hi eisiau cegin newydd. \par }\pard \widctlpar {\i\f5 Ym \'85 nos Sadwrn es i i'r dafarn - ond dydy Mam a Dad ddim yn gwybod. O \'85 \par }{\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 I think he realised that his last comment wasn't the cleverest thing to put on record}{\i\f5 . Nos Sadwrn es i i'r dafarn - ond dydy Mam a Dad ddim yn gwybod}{\f5 - (On Saturday night I went to the pub - but Mum and Dad don't know). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 How much did you pick up? As far as his home is concerned, he tells us he lives in Cardiff with his family, his father works in an office, his mother helps in the nursery school - and Llinos sleeps and eats and plays - }{\i\f5 mae Llinos yn cysgu a bwyta a chwarae}{\f5 . \par }\pard \sl280\slmult0\widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 In the High School, he likes maths and working with computers - }{\i\f5 gweithio gyda cyfrifiadur}{\f5 - but he doesn't like French, Welsh or homework either - }{\i\f5 dw i ddim yn hoffi Ffrangeg, na Cymraeg}{\f5 }{\i\f5 \'85 na gwaith cartref chwaith. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 He likes swimming and often goes to the swimming pool. In fact every week - }{\i\f5 bob wythnos}{\f5 - with his father. His mother doesn't come - }{\i\f5 dydy Mam ddim yn dod}{\f5 - because she doesn't like swimming. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 He plays rugby in the school first team -}{\i\f5 y t\'eem cyntaf}{\f5 - and he's just started playing for the local team - }{\i\f5 dw i newydd ddechrau}{\f5 . And }{\i\f5 Es i i Bontypridd gyda'r t\'eem dydd Sadwrn}{\f5 - (I went to Pontypridd with the team on Saturday). \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 And then holidays - well, we all know about the Lloyd's holidays! Florida last year, North Wales this year - and all because Guto wants a new car! \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 If you got the gist of most of what Rhys was saying you should be very pleased with yourself, and if you compare that with what you understood a few lessons ago, then it just shows what progress you're making. \par }\pard \widctlpar {\f5 \par \par }{\b\f5 6 questions to test yourself: \par }{\f5 \par 1. What is - I\rquote m going: \par (a) Dw i\rquote n gweithio \par (b) Dw i\rquote n mynd \par (c ) Dw i\rquote n hoffi \par \par 2. What is - I went to the supermarket: \par (a) Es i i siopa \par (b) Es i i\rquote r archfarchnad \par (c ) Es i i Fangor \par \par 3. What is - the weather is fine: \par (a) mae\rquote r tywydd yn braf \par (b) mae hi\rquote n braf \par (c ) mae\rquote r tywydd yn hyfryd \par \par 4. What is - Did you go for a walk? \par (a) Est ti i\rquote r banc? \par (b) Est ti am dro? \par (c ) Est ti allan? \par \par 5. Where did Guto and Catrin go on holiday last year? \par (a) Florida \par (b) Ffrainc \par (c ) Cymru \par \par 6. What is the word for \lquote go\rquote ? \par (a) ddoe \par (b) naddo \par (c ) mynd \par \par }\pard \widctlpar {\f5 \par }\pard \widctlpar {\f5 \par \par \par \par }}