{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1\deff0\stshfdbch13\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang2057\deflangfe2057{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f13\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 02010600030101010101}SimSun{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5};}{\f36\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 02010600030101010101}@SimSun;} {\f57\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f58\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f60\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f61\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f62\fmodern\fcharset177\fprq1 Courier New (Hebrew);} {\f63\fmodern\fcharset178\fprq1 Courier New (Arabic);}{\f64\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f65\fmodern\fcharset163\fprq1 Courier New (Vietnamese);}{\f169\fnil\fcharset0\fprq2 SimSun Western{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5};} {\f399\fnil\fcharset0\fprq2 @SimSun Western;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128; \red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \snext0 \styrsid15994741 Normal;}{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel0\adjustright\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs28\lang1106\langfe1033\kerning28\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0 \b\i\f1\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\s3\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel2\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f1\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{\s4\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel3\adjustright\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 4;}{\s5\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel4\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f1\fs22\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 5;}{\s6\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel5\adjustright\rin0\lin0\itap0 \i\f2\fs22\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 6;}{ \s7\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel6\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f1\fs20\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 7;}{ \s8\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel7\adjustright\rin0\lin0\itap0 \i\f1\fs20\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 8;}{ \s9\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel8\adjustright\rin0\lin0\itap0 \b\i\f1\fs18\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 9;}{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\* \ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\trcbpat1\trcfpat1\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang1024\langfe1024\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}{\s15\ql \li0\ri0\widctlpar \tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext15 footer;}{\*\cs16 \additive \sbasedon10 page number;}{\*\cs17 \additive \fs16 \sbasedon10 \ssemihidden annotation reference;}{\s18\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f2\fs20\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext18 \ssemihidden annotation text;}{ \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \snext19 麻豆社Text;}{\s20\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \b\fs24\lang2057\langfe2052\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \sbasedon19 \snext19 麻豆社Headings;}{\s21\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang2057\langfe2052\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \sbasedon19 \snext21 麻豆社Footer;}{\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext22 \styrsid15353987 header;}{\s23\ql \li0\ri0\sa120\sl480\slmult1\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext23 \styrsid15353987 Body Text 2;}{\s24\ql \li0\ri0\sa120\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext24 \styrsid2105494 Body Text;}}{\*\rsidtbl \rsid813312\rsid1269779\rsid1400059\rsid1657492\rsid2105494\rsid2633326\rsid2849483\rsid3422766\rsid4030246\rsid4535678\rsid4551310\rsid5111858\rsid5704890\rsid5919118\rsid7367948\rsid7435760 \rsid7887374\rsid10369259\rsid10772229\rsid11473078\rsid11928766\rsid12521750\rsid12534969\rsid14157630\rsid14184715\rsid15141369\rsid15353987\rsid15670724\rsid15994741\rsid16718894}{\*\generator Microsoft Word 10.0.4219;}{\info {\title 2004: Ysbyty Brynaber - Week 71}{\author thomas61}{\operator fostee01}{\creatim\yr2004\mo11\dy5\hr11\min4}{\revtim\yr2004\mo11\dy5\hr11\min4}{\version2}{\edmins4}{\nofpages10}{\nofwords2283}{\nofchars13015}{\*\company 麻豆社}{\nofcharsws15268} {\vern16469}}\paperw11907\paperh16840\margl1701\margr1134\margt1418\margb1701 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz357\formshade\horzdoc\dgmargin\dghspace120\dgvspace163\dghorigin1701\dgvorigin1418\dghshow2\dgvshow2 \jexpand\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot\bdrrlswsix\nolnhtadjtbl\oldas\ApplyBrkRules\rsidroot10772229 \fet0\sectd \psz9\linex0\endnhere\sectlinegrid326\sectdefaultcl\sectrsid15141369\sftnbj {\footer \pard\plain \s15\ql \li0\ri0\widctlpar \tqc\tx4153\tqr\tx8306\pvpara\phmrg\posxr\posy0\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\cs16\insrsid1269779 \par }\pard \s15\ql \li0\ri72\widctlpar\tqc\tx4153\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin72\lin0\itap0\pararsid15353987 {\b\f1\fs20\insrsid1269779 麻豆社 Cymru Wales\tab \tab \tab Catchphrase Ysbyty Brynaber - Wk 71}{\b\f1\fs20\insrsid1269779\charrsid12796374 - }{\field{\*\fldinst {\cs16\b\f1\fs20\insrsid1269779\charrsid12796374 PAGE }}{\fldrslt {\cs16\b\f1\fs20\lang1024\langfe1024\noproof\insrsid10369259 1}}}{\insrsid1269779 \par }\pard \s15\ql \li0\ri360\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin360\lin0\itap0\pararsid15353987 {\insrsid1269779 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}} {\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\fs28\insrsid4030246\charrsid15141369 Catchphrase Ysbyty Brynaber}{\b\f1\fs28\insrsid15994741\charrsid15141369 - Week 71 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15994741\charrsid15141369 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\b\f1\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid15994741\charrsid15141369 Key Language \par \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid7887374\charrsid2105494 Eleni/Llynedd}{\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid1400059 \par }{\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid7887374\charrsid2105494 Ail}{\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid12534969 }{\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid7887374\charrsid2105494 - as a prefix \par Adjectives preceding nouns, eg hoff, hen}{\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid15994741\charrsid2105494 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\b\f1\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid7887374\charrsid15141369 \par }{\b\f1\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid15994741\charrsid15141369 New Words}{\b\f1\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid15994741 \par }{\b\f1\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid12534969 \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid3422766 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Cwpla\tab \tab \tab South Wales form of gorffen \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Noson Guto Ffowc\tab Guy Fawkes Night \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid12534969 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 T}{\f1\fs20\insrsid12534969\charrsid12534969 \loch\af1\dbch\af13\hich\f1 \'e2}{ \f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 n gwyllt\tab \tab fireworks \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Coelcerth\tab \tab bonfire \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Conan\tab \tab \tab \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 South Wales form of cwyno }{\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 to complain \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Dewis\tab \tab \tab choice \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Gwrthod\tab \tab to refuse \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Crefu\tab \tab \tab to beg or implore \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Yffach\tab \tab \tab Gosh! \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Gwahodd\tab \tab to invite \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Anodd\tab \tab \tab difficult \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Manylu\tab \tab }{\f1\fs20\insrsid12534969 \tab }{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 to go into detail or elaborate \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Diflasu\tab \tab \tab to bore \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Maga\tab \tab \tab from magu - to pluck up }{\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 literally to\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 breed \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Waeth byth\tab \tab worse still \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 di-flewyn-ar-dafod\tab literally without a hair on the tongue, meaning to be brutally honest \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 cenfigennus\tab jealous \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 tu hwnt\tab beyond \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 neu beidio\tab or not \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 hawl\tab a right \par }{\f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 dychmygu\tab to imagine \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 chwysu\tab \tab }{ \f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid12534969\charrsid12534969 \tab }{\f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 to sweat \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 mochyn\tab a pig \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ymarferion\tab exercise\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 s \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 byd o les\tab a world of good \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 cwympo\tab to fall \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 gwres\tab temperature \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 amau\tab to suspect \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid12534969 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ar flaen fy nh}{\f1\fs20\insrsid12534969\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 a}{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 fod\tab on the tip of my tongue \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 tyner\tab gentle \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 gofalus\tab careful \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 bwriadu\tab to intend \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 gwir\tab truth \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 difaru\tab to regret \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 rhyfedd\tab funny peculiar \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 bron a marw eisiau\tab dying to \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 adroddiad\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 au\tab \tab reports \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 grisiau and staer \tab stairs \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 digalonni\tab to dishearten \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 bord\tab SW form of bwrdd - table \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 tywyll\tab dark \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 golchi\tab to wash \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 dwylo\tab hands \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 wyneb\tab face \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 brwnt\tab SW form of budr }{\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 dirty \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 esgus\tab }{\f1\fs20\insrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 e}{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 xcuse \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 geni\tab to be born \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 cas\tab mean \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 matsian \tab a match \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 tywallt\tab to pour \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 cynnau\tab to lig\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ht or ignite \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 peryglus\tab dangerous \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid3422766 {\insrsid3422766\charrsid3422766 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 So what\rquote s the latest news at Brynaber? \par \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Brian has issued a serious threat if he finds out that Agnes has lied to him and is seeing another man. \par }{\f1\fs20\cf6\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard\plain \s2\ql \fi-3360\li3360\ri0\keepn\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin3360\itap0\pararsid15141369 \b\i\f1\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 { \b0\i0\fs20\insrsid15141369\charrsid12534969 Brian - }{\b0\i0\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 Wyt ti\rquote n gweld dyn arall? \par }\pard\plain \ql \fi-3360\li3360\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin3360\itap0\pararsid15141369 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid15141369\charrsid12534969 Agnes - }{ \f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 Nag ydw. \par }{\f1\fs20\insrsid15141369\charrsid12534969 Brian - }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 Diolch byth am hynny}{\f1\fs20\insrsid15141369\charrsid12534969 . }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 Dw i\rquote n falch iawn...Achos os ydw i \rquote n dy ddal di hefo dyn arall }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 }{\f1\fs20\insrsid15141369\charrsid12534969 \par }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 dim ots pwy ydy o }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 dw i\rquote n dweud wrthyt ti rwan, Agnes...A dw i\rquote n dweud yn hollol straight...Mi }{ \f1\fs20\insrsid15141369\charrsid12534969 \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\lang1035\langfe2052\langnp1035\insrsid7887374\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 wnaf}{\f1\fs20\lang1035\langfe2052\langnp1035\insrsid15353987\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 i ei }{\f1\fs20\ul\lang1035\langfe2052\langnp1035\insrsid15353987\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ladd}{ \f1\fs20\lang1035\langfe2052\langnp1035\insrsid15353987\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 o}{\f1\fs20\lang1035\langfe2052\langnp1035\insrsid15141369\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Wyt ti\hich\f1 \rquote \loch\f1 n clywed}{\f1\fs20\insrsid15141369\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ? }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Lladd}{ \f1\fs20\insrsid15141369\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 \par }{\f1\fs20\cf6\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid7887374\charrsid15141369 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\insrsid15141369\charrsid2105494 Main Grammatical Points \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 To say \hich\f1 \lquote \loch\f1 last mont\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 h\hich\f1 \rquote \loch\f1 in Welsh we say \hich\f1 \lquote \loch\f1 fis diwethaf\hich\f1 \rquote }{\f1\fs20\insrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Remember we mutate \hich\f1 \lquote \loch\f1 mis \hich\f1 \rquote \loch\f1 because it\hich\f1 \rquote \loch\f1 s an adverb of time}{\f1\fs20\insrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 And \hich\f1 \lquote \loch\f1 last week \hich\f1 \rquote \loch\f1 in Welsh is \hich\f1 \lquote \loch\f1 wythnos diwethaf\hich\f1 \rquote \loch\f1 . \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 However, we don\hich\f1 \rquote \loch\f1 t use the same construction when we want to say \hich\f1 \lquote \loch\f1 last year\hich\f1 \rquote }{\f1\fs20\insrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Instead, there is one specific word\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 }{ \f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 \lquote \loch\f1 llynedd\hich\f1 \rquote \loch\f1 which means \hich\f1 \lquote \loch\f1 last year\hich\f1 \rquote \loch\f1 }{\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 \lquote \loch\f1 llynedd\hich\f1 \rquote }{\f1\fs20\insrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{ \f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Similarly we have just the one word when we want to say \hich\f1 \lquote \loch\f1 this year\hich\f1 \rquote \loch\f1 }{\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{ \f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 \lquote \loch\f1 eleni\hich\f1 \rquote \loch\f1 }{\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 \lquote \loch\f1 eleni\hich\f1 \rquote \loch\f1 . \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid12534969 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Whoever said that two words were better than one?!}{\f1\fs20\insrsid15353987 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\brdrb\brdrs\brdrw15\brsp20 \nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid7887374 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid7887374\charrsid15141369 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Jac thinks that Agnes might not love him anymore and seeks rea\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ssurance }{\f1\fs20\insrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 He checks with her that she hasn\hich\f1 \rquote \loch\f1 t changed her mind about him and that she hasn\hich\f1 \rquote \loch\f1 t started to reconsider: \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Dwyt ti ddim wedi dechrau ail-feddwl? \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Literally this means, \hich\f1 \lquote \loch\f1 You haven\hich\f1 \rquote \loch\f1 t started to second-think?\hich\f1 \rquote \par \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid12534969 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 We often translate the English prefix \loch\af1\dbch\af13\hich\f1 \lquote \loch\f1 re-\hich\f1 \lquote \loch\f1 as in reconsider or rewind, with the word \hich\f1 \lquote \loch\f1 ail\hich\f1 \rquote \loch\f1 , which is the ordinal number meaning \hich\f1 \lquote \loch\f1 second\hich\f1 \rquote \loch\f1 . \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Here are some examples: \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ail-wneud\tab -\tab to re-do \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ail-gylchu\tab -\tab to recycle \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ail-adrodd\tab -\tab to repeat}{\f1\fs20\insrsid15353987 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\brdrb\brdrs\brdrw15\brsp20 \nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid7887374 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid7887374\charrsid15141369 \par }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Brian has collected some old boxes and old wood to put on \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Rhodri\hich\f1 \rquote \loch\f1 s \hich\f1 \lquote \loch\f1 coelcerth\hich\f1 \rquote \loch\f1 } {\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 bonfire.}{\f1\fs20\cf6\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }{\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Dim ond wedi dod a rhyw hen focsys a rhyw hen goed i\hich\f1 \rquote \loch\f1 w rhoi ar y goelcerth ydw i. \par \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Note that the adjective \hich\f1 \lquote \loch\f1 hen\hich\f1 \rquote \loch\f1 meaning \hich\f1 \lquote \loch\f1 old\hich\f1 \rquote \loch\f1 unlike most other adjectives in Welsh usually }{\f1\fs20\ul\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 precedes}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 the noun}{\f1\fs20\insrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 The noun must then be followed\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 by a soft mutation \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Hen goed\tab old wood or old trees \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Hen focsys\tab old boxes \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Similar examples are: \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Hen ddyn\tab an old man \par }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Hen d\u375\'79\tab }{\f1\fs20\insrsid15141369\charrsid12534969 \tab }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 an old house \par }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Another adjective that precedes the noun is \hich\f1 \lquote \loch\f1 hoff\hich\f1 \rquote \loch\f1 meaning \hich\f1 \lquote \loch\f1 favourite\hich\f1 \rquote \loch\f1 . \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Lle }{\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 place: \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Fy hoff le\tab \tab my favourite place}{\f1\fs20\insrsid15353987 \par }{\f1\fs20\insrsid12534969\charrsid15141369 \par }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 C\'e2\loch\f1 n }{\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 song}{ \f1\fs20\insrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 :}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Fy hoff g\'e2\loch\f1 n\tab \tab my favourite song \par \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\cf6\insrsid15353987\charrsid7887374 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\cf6\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15141369 \page }{\b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid12534969\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Catchphrase }{\b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ysbyty Brynaber: Episode 211 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid12534969 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid12534969 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 Guy Fawkes\rquote Night is looming but}{ \f1\fs20\insrsid12534969 }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 Agnes is in no mood to celebrate}{\f1\fs20\insrsid15141369 . }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 She has a heart to heart about her situation with Jenny.}{ \f1\fs20\insrsid15353987 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid5111858 \par }\pard\plain \s23\ql \fi-3480\li3480\ri0\sa120\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin3480\itap0\pararsid5111858 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\fs20\insrsid2105494 Geirfa \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid3422766 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Cwpla\tab \tab \tab South Wales form of gorffe\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 n \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Noson Guto Ffowc\tab Guy Fawkes Night \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid12534969 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 T}{\f1\fs20\insrsid12534969\charrsid12534969 \loch\af1\dbch\af13\hich\f1 \'e2}{ \f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 n gwyllt\tab \tab fireworks \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Coelcerth\tab \tab bonfire \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Conan\tab \tab \tab South Wales form of cwyno }{\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 to complain \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Dewis\tab \tab \tab choice \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Gwrthod\tab \tab to refuse \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Crefu\tab \tab \tab to beg or implore \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Yffach\tab \tab \tab Gosh! \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Gwahodd\tab \tab to invite \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Anodd\tab \tab \tab difficult \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Manylu\tab \tab }{\f1\fs20\insrsid12534969 \tab }{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 to go into\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 detail or elaborate \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Diflasu\tab \tab \tab to bore \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Maga\tab \tab \tab from magu - to pluck up }{\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 literally to breed \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Waeth byth\tab \tab worse still \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 di-flewyn-ar-dafod\tab literally without a hair on the tongue, meaning to be brutally honest \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 cenfigennus\tab jealous \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 tu hwnt\tab beyond \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 neu beidio\tab or not \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 hawl\tab a right \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 dychmygu\tab to imagine}{\f1\fs20\insrsid3422766 \par }{\f1\fs20\insrsid5704890 \par }\pard\plain \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Golygfa 1 \par }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 \par Jenny - Agnes... \par Agnes - Jenny? Shw\rquote mai? Wedi cwpla am y dydd ife? \par Jenny - Do. Rwyt ti\rquote n dechrau dy shift wyt ti? \par Agnes - Ah-huh... \par Yffach! Edrycha ar y t\'e2n gwyllt yna\'85 \par Jenny - O, mae\rquote r lliwiau i gyd mor ddel }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 edrycha arnyn nhw. \par Agnes - Pa un yw dy hoff un di? \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jenny - O, dw i ddim yn siwr. Dw i\rquote n eu hoffi nhw i gyd. Ond y roced ydy fy hoff un, dw i\rquote n meddwl. Beth amdanat ti? \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Dw i\rquote n cytuno. Y roced dw i\rquote n meddwl. Ond, o, rwyt ti\rquote n iawn, maen nhw i gyd yn fendigedig. \par Jenny - Ydych chi am ddathlu Noson Guto Ffowc yn eich t\u375\'79 chi eleni? \par Agnes - Ydyn. \par Jenny - Beth? T\'e2n gwyllt? Coelcerth? A\rquote r cwbl? \par Agnes - Y cwbl lot! Mae Rhodri wedi conan sut gymaint... \par Jenny - A rwyt ti wedi cytuno... \par Agnes - Doedd dim lot o ddewis gyda fi... \par Jenny - Pam? Wnest ti wrthod llynedd, yn do...? \par Agnes - Do, wnes i wrthod llynedd dw i\rquote n gwbod... \par Jenny - Felly }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 pam wyt ti wedi cytuno eleni? \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Roedd cyngerdd bach yn yr ysgol wythnos diwethaf a \lquote bryd hynny wnaeth Rhodri grefu ar Brian i adeiladu coelcerth gyda fe... \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jenny - Ah! Dw i\rquote n gweld... \par Agnes - Ie...Yn anffodus... \par Jenny - Ac ydy\rquote r ddau wedi adeiladu coelcerth? \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Ydyn. Mas yn yr ardd...Yffach o goelcerth fawr hefyd.}{\f1\fs20\insrsid5704890 }{ \f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Ond smo ni\rquote n gwahodd neb draw nos Wener...Smo ni\rquote n cael parti. \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jenny - Sori. Doeddwn i ddim yn trio gwahodd fy hun!! \par Agnes - Na, na...dw i\rquote n gwybod. \par Jenny - Beth sydd? \par Agnes - Mae hyn mor anodd... \par Jenny - Beth? \par Agnes - Popeth. \par Jenny - Wyt ti eisiau dweud mwy? Wyt ti eisiau manylu? \par Agnes - Sa i moyn dy ddiflasu ti.. \par Jenny - Dwyt ti ddim yn fy niflasu fi, siwr... \par Agnes - Dw i\rquote n teimlo weithiau fy mod i\rquote n diflasu pawb... \par Jenny - Cofia faint wnes i dy ddiflasu ti pan oeddwn i\rquote n cael problemau hefo Arwyn... \par Agnes - O\rquote r gorau... \par Jenny - Wel...? \par Agnes - Mae Jac am i fi ddweud y gwir \lquote bytu fe a fi wrth Brian. \par Jenny - Ie? A? \par Agnes - Dyna\rquote r peth...Dw i\rquote n cytuno gyda Jac. }{\f1\fs20\insrsid5704890 }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Dw i\rquote n gwybod bod rhaid dweud rhywbeth... \par Jenny - Ond? \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Wythnos diwethaf...Wythnos diwethaf...wnes i feddwl, \'93 Reit, O.K. Mae angen guts arnat ti nawr, Agnes fach. }{\f1\fs20\insrsid5704890 }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jyst dywed wrth Brian }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 dywed wrtho fe cyn i rywun arall ddweud wrtho fe }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 dywed wrtho fe straight. Agnes, dywed dy fod ti\rquote n caru Jac Whelan...\'94 \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jenny - Ond wnest ti ddim? \par Agnes - Naddo. \par Jenny - Pam? \par Agnes - Oherwydd beth ddywedodd Brian wrthyf i. \par Jenny - Wel, beth ddywedodd o? \par Agnes - Jac. Os yw e\rquote n clywed bod dyn arall yn fy mywyd i }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 dim ots pwy yw e }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 mae e am ei ladd e. \par Dyna beth ddywedodd Brian. Mae Brian am ei ladd e\'85 \par Jenny - Ie. Ond roedd o jyst yn flin. Doedd o ddim o ddifrif... \par Agnes - Nage Jenny. Dyna\rquote r pwynt. Wyt ti\rquote n gweld? Dw i\rquote n adnabod Brian. Mi oedd e o ddifrif. \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jenny - Edrycha, Agnes }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 cofia beth mae Brian wedi ei wneud i ti...cofia\rquote r ffordd mae o wedi dy drin di... \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Dw i\rquote n gwybod... \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jenny - I siarad yn hollol ddi-flewyn-ar-dafod, mae Brian wedi cael babi efo dynes arall. Mae gan Brian a Wendy Keating blentyn. \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Dw i\rquote n gwybod... \par Jenny - Ac iddo fo droi rownd rwan a...wel...iddo fo droi rownd ac actio\rquote n genfigennus... \par Agnes - Ie, rwyt ti\rquote n iawn. Cenfigen yw hyn... \par Jenny - Cenfigen neu beidio. Does ganddo fo ddim hawl i sefyll yn dy ffordd di. \par Agnes - Nag oes... \par Jenny - Nag oes wir! Does ganddo fo ddim hawl i fod yn genfigennus a sefyll yn dy ffordd di... \par Agnes - Wel, sa i wedi dweud wrth Brian \lquote bytu Jac a fi. \par Jenny - Ond mae\rquote n well i ti ddweud....yn tydy? }{\f1\fs20\insrsid5704890 }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 rhaid i ti ddweud. \par Agnes - Dw i\rquote n gwybod... \par Jenny - Cyn i rywun arall ddweud wrtho fo...Dychmyga ei ymateb o wedyn. \par }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid12198766 \par \par \par \par \par \par }\pard\plain \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid5704890 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 { \f1\fs20\ul\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5704890\charrsid5704890 \page }{\b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Catchphrase }{\b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid15141369 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ysbyty Brynaber: Episode 212 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 Brian\rquote s still suspicious of Agnes and tries to prize the truth out of Jenny}{\f1\fs20\insrsid15141369 . }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 Meanwhile Agnes is giving Jac all the love and support she can and has even started helping him with his physio.}{ \f1\fs20\insrsid15353987 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\b\f1\fs20\insrsid5111858\charrsid5111858 \par }\pard \ql \fi-3480\li3480\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin3480\itap0\pararsid5111858 {\b\f1\fs20\insrsid2105494 Geirfa \par \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid3422766 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 chwysu\tab \tab }{\f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid12534969 \tab }{\f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 to sweat \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 mochyn\tab a pig \par }{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ymarferion\tab exercises \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 byd o les\tab a world of good \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 cwympo\tab to fall \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 gwres\tab temperature \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 amau\tab to suspect \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid12534969 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ar \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 flaen fy nh}{\f1\fs20\insrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 a}{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 fod\tab on the tip of my tongue \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 tyner\tab gentle \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 gofalus\tab careful \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 bwriadu\tab to intend \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 gwir\tab truth \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 difaru\tab to regret \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 rhyfedd\tab funny peculiar \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 bron \'e2\loch\f1 marw eisiau\tab dying to }{\f1\fs20\insrsid3422766 \par }{\f1\fs20\insrsid5704890 \par }\pard\plain \s24\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Golygfa 1 \par }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \b\i\f1\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b0\i0\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Wyt ti\rquote n chwysu..? \par Jac - Dw i\rquote n chwysu fel mochyn. \par Agnes - Mae\rquote r ymarferion yma yn gwneud byd o les i ti, cofia. \par Jac - O ie? }{\b0\i0\fs20\insrsid5704890 }{\b0\i0\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Roeddwn i\rquote n meddwl mai rhyw fath o torture oedden nhw. \par Agnes - Diod o dd\u373\'77r\'85? \par }\pard\plain \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jac - Ie plis. \par Agnes - Co ti... \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jac - Diolch... \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \b\i\f1\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b0\i0\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Sut wyt ti \rquote n teimlo heddiw ynte? \par Jac - Pwy? }{\b0\i0\fs20\insrsid5704890 }{\b0\i0\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Fi a\rquote r stwmp... \par Agnes - Mae dy wres di\rquote n iawn. \par Jac - Mmmmm\'85 \par Agnes - Gyda llaw, os yw Brian yn galw...A mae e\rquote n siwr o wneud heddiw neu yfory... \par Jac - Agnes. Dwyt ti ddim wedi dweud dim byd wrtho fo nag wyt ti...? \par Agnes - Ddim eto, naddo. \par Jac - I knew it... \par Agnes - Sut? \par }\pard\plain \ql \li0\ri-888\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin-888\lin0\itap0\pararsid5704890 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jac - Wnaeth o alw draw i fy ngweld i neithiwr... \par Agnes - A dywedaist ti ddim byd... wrth Brian? \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jac - Naddo...Ond roeddwn i eisiau...Wir i ti. Roeddwn i mor agos... Roedd y geiriau ar flaen fy nhafod ... \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \b\i\f1\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 { \b0\i0\fs20\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Diolch am beidio \'e2 dweud wrtho fe... \par Jac - Wyt ti dal yn fy ngharu fi? Fi a\rquote r stwmp? \par Agnes - Ydw, Jac...Wrth gwrs fy mod i\rquote n dy garu di... \par Jac - Wyt ti\rquote n siwr? \par Agnes - Ydw...Perffaith siwr. \par Jac - Dwyt ti ddim wedi dechrau ail-feddwl? \par }\pard \s2\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\b0\i0\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Naddo. Ddim o gwbwl...Dw i\rquote n dy garu di yn fwy na dw i wedi caru neb erioed. Ond mae\rquote n rhaid i ni drin Brian yn ofalus iawn... \par }\pard \s2\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\b0\i0\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jac - Yeah alright. Yeah. \par }\pard\plain \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Pan mae\rquote r amser yn iawn i dd weud. Bryd hynny\rquote n dw i am ddweud y gwir i gyd. Y gwir am \lquote bytu ti a fi. \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\sa120\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\b\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Golygfa 2 \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890 B}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 rian - Jenny... \par Jenny - Brian\'85Sut mae pethau? \par Brian - Digon prysur, w\rquote sti..Pa bwmp wyt ti? \par Jenny - Pwmp tri\'85 \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Brian - Pwmp tri. Reit. }{\f1\fs20\insrsid5704890 }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Owcidowc!}{ \f1\fs20\insrsid5704890 }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Fuasech chi\rquote n fodlon arwyddo hwn os gwelwch yn dda madam...? \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Brian - Diolch\'85 \par Jenny - Croeso... \par Brian - Jenny? \par Jenny - Hmmm? \par Brian - Yyyy...Cyn i chdi fynd...Emmm... \par Jenny - Beth sydd? \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Brian - Jenny, rwyt ti\rquote n ffrind da i Agnes...A rwyt ti\rquote n \lquote nabod y ddau ohonyn ni...A }{ \f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 wel }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 ...Dw i wedi bod yn ff\u373\'77l... \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jenny - Brian }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 \par Brian - Na, plis. Gad i mi orffen...Sori }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 dw i\rquote n difaru rwan...Dw i ar fai yn gofyn hyn... \par Jenny - Yn gofyn beth? \par }\pard \s23\ql \li0\ri-288\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin-288\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Brian - Efallai bod hyn yn mynd i swnio\rquote n rhyfedd...Efallai bod hyn yn mynd i swnio\rquote n rhyfedd iawn...Ond dw i\rquote n caru Agnes...Dw i wir yn ei charu hi... \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jenny - Rwyt ti wedi dweud hyn wrthyf fi unwaith yn barod, os wyt ti\rquote n cofio... \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Brian - Do. Do, dw i\rquote n gwbod. Ond dim ots gen i. Achos dw i eisiau hi yn \'f4l. }{ \f1\fs20\insrsid5704890 }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Dw i bron \'e2 marw eisiau hi yn \'f4l...Ond dw i\rquote n poeni...Poeni fy mod i wedi ei cholli hi...A beth dw i eisiau ei wybod ydy: Ydy hi\rquote n iawn i mi ei charu hi? \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jenny - Beth wyt ti\rquote n trio\rquote i ofyn go iawn, Brian? \par Brian - Wel ydy Agnes yn gweld dyn arall? \par Jenny - Pam wyt ti\rquote n gofyn i mi? Iddi hi ddylet ti ofyn hyn. Ddim i fi... \par Brian - Ie. Ie. Sori dw i ar fai. Ti\rquote n iawn. Sori. Sori. \par }\pard\plain \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid3422766 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid12534969 \par }\pard\plain \ql \fi-3480\li3480\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin3480\itap0\pararsid5111858 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 { \b\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid2105494\charrsid3422766 \par }\pard\plain \s23\ql \fi-3481\li3481\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin3481\itap0\pararsid5111858 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid7367948 }{\f1\fs20\insrsid5111858\charrsid5111858 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid5111858\charrsid15141369 \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15141369 \page }{\b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid12534969\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Catchphrase }{\b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ysbyty Brynaber: Episode 213 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 Brian\rquote s as persistent as ever; a huge dampener is put on Rhodri\rquote s Guy Fawkes Night; and Jac\rquote s finding it hard to come to terms with the loss of his leg}{\f1\fs20\insrsid5111858 . \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid5111858 \par }\pard\plain \s23\ql \fi-3480\li3480\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin3480\itap0\pararsid2105494 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\fs20\insrsid2105494 Geirfa \par \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid3422766 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 adroddiadau\tab \tab reports \par }\pard \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid3422766 {\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 grisiau and staer \tab stairs \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 digalonni\tab to dishearten \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 bord\tab SW form of bwrdd - table \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 tywyll\tab dark \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 golchi\tab to wash \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 dwylo\tab hands \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 wyneb\tab face \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 brwnt\tab SW form of budr }{\f1\fs20\insrsid5704890 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 dirty \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 esgus\tab }{\f1\fs20\insrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 e}{\f1\fs20\insrsid3422766\charrsid12534969 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 xcuse \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 geni\tab to be born \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 cas\tab mean \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 matsian \tab a mat\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ch \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 tywallt\tab to pour \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 cynnau\tab to light or ignite \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 peryglus\tab dangerous}{\f1\fs20\insrsid3422766 \par }{\f1\fs20\insrsid5704890 \par }\pard\plain \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Golygfa 1 \par }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 \par Jenny - ...Jac? \par Jac - Mmmmm? \par Jenny - Wyt ti\rquote n iawn? \par Jac - Forty winks... \par Jenny - Sut wyt ti\rquote n teimlo? \par Jac - Ddim yn rhy special... \par Dw i wedi teimlo\rquote n well...Jennifer, oes gennyt ti eiliad? \par Jenny - Oes...Pam? \par Jac - Fuaswn i\rquote n leicio cael gair... \par Jenny - Cael gair? Am beth? \par Jac - Wel am fi. Fi fel ydw i rwan...Dw i ddim yn mynd i...what\rquote s the word?...Dw i byth yn mynd i.... \par Jenny - I beth? \par Jac - I don\rquote t think that I\rquote m coping very well. \par Jenny - Wel wrth gwrs dy fod ti... \par Jac - Nag ydw. \par Jenny - Dw i wedi darllen adroddiadau y physiotherapydd... \par Jac - Adroddiadau! Adroddiadau! What have adroddiadau got to do with anything? Eh? \par Jenny - Jac... \par Jac - No really. You\rquote re talking crap! What have some bloody adroddiadau got to do with how I feel? \par Jenny - It\rquote s normal for you to feel like this }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 \par Jac - Be a parrot like the rest why don\rquote t you? }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 \par Jenny - You\rquote ve only just begun on the process of rehabilitation...There are various stages... \par Jac - Stage! If I heard that word one more time! \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jenny - Mae\rquote n ddrwg gen i, Jac...Ond dw i\rquote n gorfod mynd i fyny grisiau i ward y plant...Gawn ni sgwrs rywbryd eto...Iawn? \par }\pard \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Jac - Yeah...O.K...Whatever... \par Jenny - Paid \'e2 digalonni. \par Jac - Digalonni? Dishearten? \par Jenny - Ie. Paid \'e2 digalonni }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 iawn? \par \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Golygfa 2 \par }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 \par Agnes - Rhodri? \'85Rhodri? Mae swper ar y ford... \par Rhodri - Hei Mam. Wyt ti\rquote n hoffi coelcerth dad a fi? \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Neis iawn. Nawr dere. Mae hi\rquote n oer ac yn dywyll tu fas yna\'85 Golcha dy ddwylo a dere at y ford... \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Rhodri - O.K., mam... \par Brian - Haia. \par Agnes - O... Brian...Beth wyt ti\rquote n ei wneud yma...? \par Brian - Dim ond wedi dod \'e2 rhyw hen focsys a rhyw hen goed i\rquote w rhoi ar y goelcerth ydw i... \par Rhodri - O, bril, dad...! \par Agnes - Ddim nawr, Rhodri! Cer lan i\rquote r bathrwm yna i olchi dy ddwylo... \par Rhodri - O, mam...! \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Sa i eisiau clywed, \lquote O! Mam!\rquote Dw i moyn i ti fynd lan y staer yna i\rquote r bathrwm a golchi dy ddwylo }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 a dy wyneb }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 edrycha pwy mor frwnt wyt ti, fachgen...! \par Brian - Gwna fel mae dy fam yn ei ddweud, Rhodri }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 ac ar \'f4l swper fedran roi\rquote r bocsys a\rquote r coed ar y goelcerth oreit...Jyst chdi a fi. Iawn? \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Rhodri - Ie gr\'eat. \par Brian - \lquote Na fo. }{\f1\fs20\insrsid5704890 }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Cer rwan. \par Agnes - Ar beth wyt ti\rquote n edrych? \par Brian - Chdi. \par }\pard \ql \li0\ri-408\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin-408\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Esgus yw dod \'e2 bocsys a choed draw \lquote ma... \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Brian - Nage. \par Agnes - Wyt ti\rquote n meddwl taw ddoe ges i fy ngeni? \par Brian - Pam wyt ti\rquote n bod mor gas? \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Brian - Dw i wedi bod yn ff\u373\'77l. I feddwl ei bod hi\rquote n bosibl i gael rhywbeth gwell na hyn...Y t\u375 \'79 yma...Y plant yma...Chdi...Ni fel teulu... \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Agnes - Beth sydd? \par Brian - Beth sydd? Edrycha! Mae rhywun wedi rhoi matsian i\rquote r goelcerth\'85! \par Agnes - \'85Bydd yn ofalus, Brian! Cofia beth ddigwyddodd ddwy flynedd yn \'f4l! \par Brian - Mae rhyw ddiawl drwg wedi tywallt petrol arni! \par Rhodri - O na! }{\f1\fs20\insrsid5704890 }{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Pwy sydd wedi cynnau\rquote r goelcerth? Pwy sydd wedi ei chynnau hi? \par Brian - Rhodri, paid }{\f1\fs20\insrsid5704890 -}{\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 mae\rquote n beryglus. Rhodri mae hi\rquote n rhy hwyr! \par Rhodri - Gollwng fi, gollwng fi, gollwng fi! \par Agnes - Na, Rhodri! Paid! Mae hi\rquote n rhy hwyr! \par }\pard\plain \s24\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid5704890 Brian - Rhodri! \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\ul\insrsid5704890 \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5704890\charrsid12198766 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5704890 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid12198766 \par }\pard\plain \s19\ql \fi-2160\li2160\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin2160\itap0\pararsid3422766 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid5704890\charrsid12534969 \par }\pard\plain \s23\ql \fi-3480\li3480\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin3480\itap0\pararsid2105494 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\fs20\insrsid2105494 \par }\pard\plain \s24\ql \fi-3480\li3480\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin3480\itap0\pararsid2105494 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid7367948 }{\f1\fs20\insrsid2105494\charrsid2105494 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \page }{\b\f1\insrsid15353987\charrsid15141369 Synopsis \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 The reality of Jac\rquote s situation has started to sink in}{\f1\fs20\insrsid15141369 . }{ \f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 He\rquote s starting to suffer from depression and seeks reassurance from Agnes that she still loves him}{\f1\fs20\insrsid15141369 . }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 She\rquote s of course still madly in love with him, but can\rquote t bring herself to tell Brian the truth. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 The night before Guy Fawkes Night goes off with a real bang - it seems that someone\rquote s sabotaged Rhodri \rquote s bonfire. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\b\f1\insrsid15353987\charrsid14184715 Test yourself \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14184715 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 1}{\f1\fs20\insrsid15141369 .}{\f1\fs20\insrsid14184715 \tab }{\f1\fs20\insrsid4551310 \lquote Dw i am ei ladd o\rquote means:}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \tab }{\f1\fs20\insrsid14184715 \par \tab }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 a)}{\f1\fs20\insrsid14184715 \tab }{\f1\fs20\insrsid4551310 I\rquote ve killed him}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \tab b)\tab }{\f1\fs20\insrsid4551310 I\rquote ve just killed him}{\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \tab }{\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid4551310 c)\tab }{\b\f1\fs20\insrsid4551310\charrsid4551310 I\rquote m going to kill him}{\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid4551310 \par }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par 2}{\f1\fs20\insrsid15141369 .}{\f1\fs20\insrsid14184715 \tab }{\f1\fs20\insrsid15670724 Noson Guto Ffowc is celebrated on:}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \tab }{\f1\fs20\insrsid14184715 \par \tab }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 a)}{\f1\fs20\insrsid14184715 \tab }{\f1\fs20\insrsid15670724 5 Rhagfyr}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \tab b)\tab }{\f1\fs20\insrsid15670724 5 Hydref}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid14184715 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 { \f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid15670724 \tab \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 c) }{\b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15670724\charrsid15670724 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 5 Tachwedd}{ \f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid15670724 \par }{\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14184715 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 3}{\f1\fs20\insrsid15141369 .}{ \f1\fs20\insrsid14184715 \tab }{\f1\fs20\insrsid2849483 You must mutate after the preposition \lquote cyn\rquote meaning \lquote before\rquote :}{\f1\fs20\insrsid2849483\charrsid15689383 \par \tab }{\f1\fs20\insrsid14184715 \par \tab }{\f1\fs20\insrsid2849483\charrsid15689383 a)}{\f1\fs20\insrsid14184715 \tab }{\f1\fs20\insrsid2849483 Always}{\f1\fs20\insrsid2849483\charrsid15689383 \par \tab }{\b\f1\fs20\insrsid2849483\charrsid15563028 b)\tab Never \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid14184715 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid2849483 \tab \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 c)\tab Sometimes}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid11928766 \par }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid14184715 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14184715 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 4.}{\f1\fs20\insrsid14184715 \tab }{ \f1\fs20\insrsid4535678 If you}{\f1\fs20\insrsid12521750 were}{\f1\fs20\insrsid4535678 depressed in Welsh, you\rquote d describe}{\f1\fs20\insrsid12521750 yourself as:}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \tab }{\f1\fs20\insrsid14184715 \par \tab }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 a)}{\f1\fs20\insrsid14184715 \tab }{\f1\fs20\insrsid12521750\charrsid12521750 digon}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par \tab }{\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12521750 b)\tab }{\b\f1\fs20\insrsid12521750\charrsid12521750 digalon}{\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12521750 \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid14184715 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 { \f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid15141369 \tab }{\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid12521750 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 c) }{\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid12521750 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 di-glem}{\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid12521750 \par }{\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14184715 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 5}{\f1\fs20\insrsid15141369 .}{ \f1\fs20\insrsid14184715 \tab }{\f1\fs20\insrsid12521750 \lquote Ail-drefnu\rquote in Welsh means:}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }{\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12521750 \tab }{\b\f1\fs20\insrsid14184715 \par \tab }{\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12521750 a)}{\b\f1\fs20\insrsid14184715 \tab }{\b\f1\fs20\insrsid12521750 to rearrange}{\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12521750 \par }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \tab b)\tab }{\f1\fs20\insrsid12521750 to go on secondment}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid14184715 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12521750 \tab \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 c) }{\f1\fs20\insrsid12521750\charrsid12521750 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 to}{\f1\fs20\insrsid12521750 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 deputise}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid12521750 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14184715 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid1269779 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 6}{\f1\fs20\insrsid15141369 .}{\f1\fs20\insrsid1269779 \tab }{\f1\fs20\insrsid12521750 When adjectives like \lquote hoff\rquote or \lquote hen\rquote precede the noun, they must be followed by:}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14184715 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \tab }{\f1\fs20\insrsid1269779 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid1269779 {\f1\fs20\insrsid1269779 \tab }{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 a)}{\f1\fs20\insrsid1269779 \tab }{\b\f1\fs20\insrsid12521750 a soft mutation}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }{\f1\fs20\insrsid12521750 \tab b)\tab an aspirate mutation}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard\plain \s23\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx600\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid1269779 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \tab c) }{ \f1\fs20\insrsid12521750 a nasal mutation}{\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }{\b\f1\fs20\insrsid15353987\charrsid15141369 \par }{\b\f1\fs20\insrsid15994741\charrsid15141369 \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15141369 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5919118\charrsid15141369 \par }}