{\rtf1\adeflang1025\ansi\ansicpg1252\uc1\adeff0\deff0\stshfdbch0\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang2057\deflangfe2052{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f13\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 02010600030101010101}SimSun{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5};}{\f37\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 02010600030101010101}@SimSun;} {\f38\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f39\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f41\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f42\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;} {\f43\fbidi \froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew);}{\f44\fbidi \froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic);}{\f45\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f46\froman\fcharset163\fprq2 Times New Roman (Vietnamese);} {\f48\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f49\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f51\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}{\f52\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f53\fbidi \fswiss\fcharset177\fprq2 Arial (Hebrew);} {\f54\fbidi \fswiss\fcharset178\fprq2 Arial (Arabic);}{\f55\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f56\fswiss\fcharset163\fprq2 Arial (Vietnamese);}{\f58\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f59\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;} {\f61\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f62\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f63\fbidi \fmodern\fcharset177\fprq1 Courier New (Hebrew);}{\f64\fbidi \fmodern\fcharset178\fprq1 Courier New (Arabic);} {\f65\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f66\fmodern\fcharset163\fprq1 Courier New (Vietnamese);}{\f170\fnil\fcharset0\fprq2 SimSun Western{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5};}{\f410\fnil\fcharset0\fprq2 @SimSun Western;}} {\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0; \red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \snext0 \styrsid13590231 Normal;}{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel0\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af1\afs28\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs28\lang1106\langfe1033\kerning28\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af1\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\i\f1\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\s3\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel2\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af1\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f1\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{\s4\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel3\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 4;}{\s5\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel4\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af1\afs22\alang1025 \ltrch\fcs0 \f1\fs22\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 5;}{\s6\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel5\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ai\af0\afs22\alang1025 \ltrch\fcs0 \i\f2\fs22\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 6;}{\s7\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel6\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af1\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 7;}{\s8\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel7\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ai\af1\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \i\f1\fs20\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 8;}{\s9\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel8\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af1\afs18\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\i\f1\fs18\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 9;}{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\* \ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\trcbpat1\trcfpat1\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20 \ltrch\fcs0 \fs20\lang1024\langfe1024\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}{\s15\ql \li0\ri0\widctlpar \tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext15 footer;}{\*\cs16 \additive \rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \sbasedon10 page number;}{\*\cs17 \additive \rtlch\fcs1 \af0\afs16 \ltrch\fcs0 \fs16 \sbasedon10 \ssemihidden annotation reference;}{\s18\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs20\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext18 \ssemihidden annotation text;}{\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \snext19 Âé¶¹ÉçText;}{\s20\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af1\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \sbasedon19 \snext19 Âé¶¹ÉçHeadings;}{\s21\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs20\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \sbasedon19 \snext21 Âé¶¹ÉçFooter;}{ \s22\ql \li0\ri0\sa120\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs16\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext22 \styrsid5796250 Body Text 3;}{ \s23\ql \li283\ri0\sa120\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin283\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext23 \styrsid5796250 Body Text 2;}}{\*\pgptbl {\pgp\ipgp0\itap0\li0\ri0\sb0\sa0}}{\*\rsidtbl \rsid85153\rsid947516\rsid2172437\rsid2386629\rsid2434833\rsid2633326\rsid2782921\rsid4272391\rsid4590719\rsid5191883\rsid5796250\rsid5919118\rsid6046256\rsid6231724\rsid6244461\rsid6494716\rsid7435760 \rsid8023574\rsid9907882\rsid10295048\rsid10772229\rsid11473078\rsid13590231\rsid13768325\rsid14504067\rsid14692083\rsid15359372\rsid15599161\rsid16598652\rsid16718894\rsid16739820}{\*\generator Microsoft Word 10.0.4219;}{\info {\title Catchphrase Ysbyty Brynaber - Week 81}{\author thomas61}{\operator Elin Jones}{\creatim\yr2005\mo7\dy29\hr15\min33}{\revtim\yr2005\mo7\dy29\hr15\min33}{\printim\yr2005\mo7\dy29\hr15\min31}{\version2}{\edmins0}{\nofpages9}{\nofwords2521} {\nofchars14374}{\*\company Âé¶¹Éç}{\nofcharsws16862}{\vern16469}}\paperw11907\paperh16840\margl1701\margr1134\margt1418\margb1701\ltrsect \widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz357\formshade\horzdoc\dgmargin\dghspace120\dgvspace163\dghorigin1701\dgvorigin1418 \dghshow2\dgvshow2\jexpand\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot\bdrrlswsix\nolnhtadjtbl\oldas\rsidroot10772229 \fet0\ltrpar \sectd \ltrsect\psz9\linex0\endnhere\sectlinegrid326\sectdefaultcl\sectrsid13590231\sftnbj {\footer \ltrpar \pard\plain \ltrpar\s15\ql \li0\ri0\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\pvpara\phmrg\posxr\posy0\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\field{\*\fldinst {\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \cs16\insrsid5191883 PAGE }}{\fldrslt {\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \cs16\lang1024\langfe1024\noproof\insrsid15599161 1}}}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \cs16\insrsid5191883 \par }\pard \ltrpar\s15\ql \li0\ri360\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin360\lin0\itap0 {\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid5191883 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}} {\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \ltrpar \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs28 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs28\insrsid13590231\charrsid3409711 Catch}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs28 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs28\insrsid9907882 phrase Ysbyty Brynaber - Week 83}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs28 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs28\insrsid13590231\charrsid3409711 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid3409711 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid13590231\charrsid4272391 Key Language \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid4272391 Expressions/idioms \par m\'e2n \par different words for \lquote pain\rquote }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid4272391\charrsid4272391 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf6\insrsid13590231\charrsid16598652 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2386629 New Words \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\cf6\insrsid2386629 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid2386629\charrsid2386629 Eironig\tab \tab \tab ironic \par Penderfynol\tab \tab determined \par Cadw fy mhen\tab \tab keep my cool \par Gwylltio\tab \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid2386629 \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid2386629\charrsid2386629 to be/get angry \par Gwallgof\tab \tab mad \par Difaru\tab \tab \tab to regret \par Gwastraffu\tab \tab to waste \par Dig\tab \tab \tab angry \par Gw\rquote boi\tab \tab \tab good boy (from the English)}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid2386629 \par Lles\tab \tab \tab good; benefit \par Dihuno\tab \tab \tab to wake up (SW) \par Arwerthiant\tab \tab sale \par Ceir ail law\tab \tab second hand cars \par Drosodd\tab \tab over \par Iechyd\tab \tab \tab health \par Go brin\tab \tab \tab hardly \par Brws(h)\tab \tab \tab brush \par Gwrach\tab \tab \tab witch \par Urddas\tab \tab \tab dignity \par Gwella\tab \tab \tab to get better; to improve \par Tegell\tab \tab \tab kettle \par Camargraff\tab \tab wrong impression \par Bihafio\tab \tab \tab to behave \par D\'eat\tab \tab \tab a date \par Allan ar dd\'eat\tab \tab out on a date \par Ar bigau\rquote r drain\tab \tab on tenterhooks \par Gwrthod\tab \tab to refuse \par Gadael llonydd\tab \tab to leave in peace; to leave alone \par Hawl\tab \tab \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6244461 a right}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid2386629 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6244461 Piau\tab \tab \tab to own \par Hel allan\tab \tab to throw out; to get rid (of person/animal) \par Bricsen\tab \tab \tab a brick \par \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid2386629\charrsid2386629 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid5796250 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Michelle pricks up her ears when she hears Arwyn talking about Jenny\rquote s boring date with Chris. \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid14296044 Michelle - ...Tell her to keep clear of Chris. \par }\pard\plain \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs16\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf1\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf1\insrsid5796250\charrsid4003306 Paid \'e2 siarad yn wirion! Dydy o\rquote m yn fusnas i neb ond Chris a Jenny... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf1\insrsid5796250 Michelle - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf1\insrsid5796250\charrsid4003306 Ody, mae e. Mae e\rquote n fusnes i bawb. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf1\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf1\insrsid5796250\charrsid4003306 Are you holding something back from us, Michelle? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf1\insrsid5796250 Michelle - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf1\insrsid5796250\charrsid4003306 Yeah. If you really want to know...I was daft enough to marry that little creep. For all of six months. And then, I had to run away...I just couldn\rquote t take it any more... \par \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Michelle doesn\rquote t want to reveal too much more about her marriage to Chris just yet. Is she over-reacting, o}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 r should Jenny be careful? }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\brdrb\brdrs\brdrw15\brsp20 \aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf6\insrsid5796250\charrsid4003306 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf6\insrsid5796250\charrsid4003306 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs24 \ltrch\fcs0 \b\f1\insrsid5796250 Main Grammatical Points}{\rtlch\fcs1 \af1\afs24 \ltrch\fcs0 \b\f1\insrsid5796250\charrsid14296044 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\brdrb\brdrs\brdrw30\brsp20 \aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 When Chris says to Brian that he doesn\rquote t want to \lquote dangos ei hun\rquote \endash it\rquote s not as dodgy as you might think! It doesn\rquote t mean to expose himself thank goodness \endash it just means to show off! \par \par Paid \'e2 dangos dy hun\tab \tab Don\rquote t show off \par Mae\rquote n dangos ei hun o hyd\tab He\rquote s always showing off. \par \par You could translate the last example as \lquote He\rquote s a real show-off\rquote . Remember that when you translate it often sounds better if you translate Welsh verbs into English nouns \endash it sounds more natural than a literal translation in many cases. \par \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 \par Arwyn says that he and Brian have been up chatting \lquote tan oriau m\'e2n y bore\rquote \endash the small hours of the morning \endash \lquote oriau m\'e2n y bore\rquote . The word \lquote bach\rquote is the more usual word for small, but \lquote m \'e2n\rquote is used in a number of expressions to mean small too. \par \par \lquote Glaw m\'e2n\rquote means drizzle (literally small rain) \tab \lquote glaw m\'e2n\rquote \par \lquote M\'e2n siarad\rquote means small talk or gossip \par \par \lquote Torri\rquote n f\'e2n\rquote means to chop finely \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\brdrb\brdrs\brdrw15\brsp20 \aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 When Jac hears that Brian\rquote s determined to win Agnes back he says \lquote Gobaith mul!\rquote which means \lquote fat chance\rquote or \lquote a snowball\rquote s chance \rquote . Literally it means that he\rquote s got as much hope as a donkey \endash \lquote mul\rquote - in a race! Yet another nice expression to try and learn to impress your friends! \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\brdrb\brdrs\brdrw15\brsp20 \aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 \par Brian\rquote s so depressed and angry following the revelation that Agnes and Jac are having a relationship that he\rquote s resorted to drowning his sorrows with drink - it\rquote s only to be expected living with Arwyn! He wakes up one morning with a stinking hangover and has a bad headache \endash \lquote cur pen\rquote . In Welsh, and especially in North Wales we have a different word for the different pain that we feel. \par \par Cur pen}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid10295048 \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 \tab \tab a headache \par Poen yn y bol\tab \tab a stomach ache \par Pigyn yn y glust\tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 an ear ache \par Dolur gwddw\tab \tab a sore throat \par \par Luckily we\rquote re not so fussy in South Wales and we can get away with the word \lquote tost\rquote to mean aby ache or pain. So: \par \par Pen tost\tab \tab a headache \par Bola tost\tab \tab a stomach ache \par Clust tost\tab \tab an ear ache \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Gwddwg tost\tab \tab a sore throat}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid5796250 \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13590231 \page }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231\charrsid5379081 Catchphrase Ysbyty Bryna}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid6231724 ber: Episode 247}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Much to Arwyn\rquote s surprise Jac turns up alone at the Yacht Club. He\rquote s after some inside information on Brian\rquote s state of mind\'85 \par \par Chris meanwhile is in seventh heaven after his date with Jenny \'85 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250\charrsid16739820 Geirfa \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\cf6\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid16739820 \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid16739820 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16739820 Go lew\tab \tab \tab not so good \par Diweddaraf\tab \tab latest \par Pryd o fwyd\tab \tab meal \par Mynnu\tab \tab \tab to insist \par Diflas\tab \tab \tab boring \par Bradychu\tab \tab to betray \par Coelio\tab \tab \tab to believe \par Diweddar\tab \tab recent \par Fan hyn\tab \tab here \par Cartref henoed\tab \tab old people\rquote s home \par Synnu\tab \tab \tab to be surprised \par Dynes o\rquote i hoed\tab \tab a woman of her age \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\cf6\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid16739820\charrsid16598652 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid5796250\charrsid14296044 Golygfa}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid5796250 1}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid5796250\charrsid14296044 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 \par }\pard\plain \ltrpar\s2\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af1\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\i\f1\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 { \rtlch\fcs1 \ai0\af1 \ltrch\fcs0 \b0\i0\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \ai0\af1 \ltrch\fcs0 \b0\i0\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Diolch yn fawr. Please call again... \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Bloody answer machine...Hiya, Jenny...Fi sydd yma...Your dead keen, mean machine...Emmmmmm...Jest i ddweud fy mod i wedi bod yn trio dy ffonio di ddoe a heddiw \endash ond heb lwc...Gyda llaw, heddiw yw dydd Mawrth, Chwefror y\'8515}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\super\insrsid5796250\charrsid4003306 th}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 \'85 Sori, Chwefror y 15fed...A mae hi nawr yn exactly thirteen minutes i chwech...So, yeah, dw i jest moyn dweud fy mod i\rquote n...Sori. Got to go\'85 mae Big Boss man Brian Rees ar fin cerdded i fewn i\rquote r siop...Ok, see ya! \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Pwy oedd ar y ff\'f4n? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Roeddwn i\rquote n siarad gyda Jenny... \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 O ie? A pwy ffoniodd pwy? }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\ul\insrsid5796250\charrsid4003306 Hi}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 ffoniodd chdi? Neu chdi ffoniodd hi? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Hi ffoniodd fi. A dweud y gwir, Brian \endash sa i moyn dangos fy hun \endash ond\'85 Jenny\rquote s got the hots for me... big time... \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Be}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid947516 th}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 ? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 The hots. Rwyt ti\rquote n gwybod. Mae hi\rquote n keen. Dead keen. Aye. \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Rwyt ti\rquote n dipyn o foi yn dwyt ti? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 That\rquote s what }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid947516 they keep on telling me, man...}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Lle ti\rquote n mynd? Gartref? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ie. \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Sut mae pethau on the home front? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Agnes a fi, ti\rquote n feddwl? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Aye...Unrhyw progress report? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Na. Ddim felly. Wel, dyma\rquote r gwir: mae Agnes a Jac yn byw hefo\rquote i gilydd yn fy hen d\u375\'79 fi. Hefo fy }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\ul\insrsid5796250\charrsid4003306 mhlant}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 i. A dw i\rquote n byw yn nh\u375\'79 Jac Whelan hefo Arwyn Saunders, cyn-\u373\'77 r Jennifer. Eironig, ynde? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Mmmmm. Eironig iawn. \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ond dyna fo...Fydd pethau ddim fel yna am yn hir iawn. A dw i\rquote n benderfynol o gael fy ffordd. Does }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\ul\insrsid5796250\charrsid4003306 neb}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 yn gwneud ff\u373\'77l o Brian Rees. \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 That\rquote s the spirit! Keep fighting\'85 \par }\pard\plain \ltrpar\s23\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Yn hollol. Reit, dw i am fynd yn \'f4l i\rquote r t\u375\'79 rwan\'85 Byddaf i yn \'f4l yma i gloi y garej erbyn deg. Wyt ti\rquote n O.K. yma? \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 I\rquote m cool, man. \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Felly mae eisiau bod. Cool. Dyna sut ydw i. Cool. Cadw fy mhen. Peidio \'e2 gwylltio. Pwyllo. Dyna ydy gair mawr Arwyn. Pwyllo. Dyna mae o\rquote n ei ddweud wrthyf i am ei wneud. Ond dan y masg, dw i\rquote n hollol }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\ul\insrsid5796250\charrsid4003306 hollol}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 wallgof. Fedraf i ddim peidio \'e2 meddwl am Jac yn cysgu hefo Agnes bob nos... \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dw i\rquote n gwybod dy fod ti\rquote n wallgof. A sa i\rquote n dy feio ti.}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid5796250 Golygfa 2 \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Jac! Pa hwyl? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Arwyn. Sut mae pethau? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Yn dda iawn. Sut wnest ti ddod draw i\rquote r Yacht Club yma? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Mewn tacsi. \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ble mae Agnes heno ynte? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Agnes? Yn gweithio yn yr ysbyty. So. Ga\rquote i brynu drinc i ti? G + T fel arfer, ie?...reit, ble mae Michelle heno? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Yn gweithio yn y gegin. Benjamin sydd tu \'f4l i\rquote r bar heno... \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ti hefyd. \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Mae Agnes yn edrych ar dy \'f4l di\rquote n dda ynte? \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8023574 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid8023574 Jac - Ydy, mae hi. Mae Agnes yn angel. A dweud y gwir, dw i\rquote n difaru mod i ddim wedi cyfarfod Agnes flynyddoedd yn \'f4l. Dw i wedi gwastraffu cymaint o amser yn fy mywyd i... \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Rydyn ni gyd yn teimlo felly weithiau. Yffach! Edrych arnaf i...Wyt ti\rquote n cofio beth oeddwn i? Surgeon. Gyrfa. Parch. Cyflog. Pensiwn. Roeddwn i\rquote n rhywun gyda statws yn y gymdeithas yma, Ja}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8023574 c. Ac edrych arnaf i heddiw...}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Wyt ti wedi gweld Brian yn ddiweddar? \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Na. Ddim ar \'f4l y diwrnod wnaeth Agnes a fi benderfynu dweud y cwbl wrtho fo. Sut mae o? \par }\pard\plain \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs16\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 A! Wel...Byddai dweud ei fod e\rquote n ddig yn understatement... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Wel, mae ond i\rquote w ddisgwyl yn tydy? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dylet ti ddiolch i fi, gw\rquote boi... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Pam? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dw i wedi treulio sawl noswaith gyda fe yn trafod y sefyllfa...yn siarad am Brian ac Agnes. Agnes a ti. Brian a ti. Rownd a rownd a rownd... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 A penderfynu beth? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dw i wedi dweud wrtho fe fwy nag unwaith i beidio ag ymateb yn wyllt. Pa les fyddai hynny i neb? Ond gair o rybudd i ti \endash o\rquote r gorau? Mae e\rquote n }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\ul\insrsid5796250\charrsid4003306 benderfynol}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 o gael Agnes yn \'f4l Jac. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Hmm. Gobaith mul!}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250\charrsid5796250 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231 \page }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231\charrsid5379081 Catchphrase Ysbyty Bryna}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid6231724 ber: Episode 248}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Chris has had his hand treated at the hospital after suffering from a nasty burn and conveniently bumps into Jenny. Valentine\rquote s day has got him all loved up and he makes quite an amorous revelation. \par \par Brian wakes up with a hangover and is not pleased when he realises that Arwyn has betrayed him too\'85 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250\charrsid16739820 Geirfa \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250 \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid16739820 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16739820 Dihuno\tab \tab \tab to wake up (SW) \par Arwerthiant\tab \tab sale \par Ceir ail law\tab \tab second hand cars \par Drosodd\tab \tab over \par Iechyd\tab \tab \tab health \par Go brin\tab \tab \tab hardly \par Brws(h)\tab \tab \tab brush \par Gwrach\tab \tab \tab witch \par Urddas\tab \tab \tab dignity \par Gwella\tab \tab \tab to get better; to improve \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid16739820 \par \par }\pard\plain \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs16\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid5796250 Golygfa 1 \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Bore da...Dihuna fachgen. Brian... \par Wyt ti\rquote n teimlo\rquote n rough? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ydw. Dw i\rquote n teimlo yn uffernol o rough... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Wyt ti moyn i fi wneud coffi i ti ynte? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Faint o\rquote r gloch ydy hi? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Hanner awr wedi naw... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Damia! Hanner awr wedi naw? Ydy hi? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Beth sydd? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dw i fod mewn arwerthiant ceir ail law bore yma! \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 O, cer yn nes ymlaen... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Na. Bydd o drosodd erbyn hanner awr wedi un ar ddeg. }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \i\f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 (yn diodda) }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 O, fy mhen i. Mae gen i gur pen uffernol. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Sa i\rquote n synnu. Edrycha ar y botel brandi yna. Does dim ar \'f4l... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Mae\rquote n rhaid i mi stopio\rquote r yfed yma bob nos. Ddim yn unig mae Jac Whelan wedi dwyn fy ngwraig i \endash ond mae o\rquote n dwyn fy nghwsg i a fy iechyd i hefyd! Heb s\'f4n am wneud llanast o fy mywyd i... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Brian...Doeddwn i ddim moyn dweud dim byd wrthyt ti neithwr, ond pan es i draw i\rquote r Yacht Club, daeth Jac i mewn... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Hefo Agnes? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Na. Ar ei ben ei hun... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Go brin! Mae\rquote n }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\ul\insrsid5796250\charrsid4003306 rhaid} {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 bod Agnes hefo fo \endash sut fuasai fo wedi medru dod draw? Ar gefn brwsh fel gwrach? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Roedd Agnes yn}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid14504067 gweitho yn yr ysbyty neithiwr. } {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 A dw i\rquote n ei gredu fe. Achos gofynnodd e i Michelle ffonio am dacsi iddo fe ddiwedd y nos. Ond wnes i gynnig lifft iddo fe. A gefais i fy ngwahodd i mewn. Dyna pam oedd hi wedi hanner nos arnaf i\rquote n dod gartref neithiwr... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Beth? Gefaist di nightcap hefo Jac ac Agnes? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Edrycha yma, Brian...Dw i\rquote n adnabod Agnes ers blynyddau. A sa i\rquote n mynd i stopio bod yn ffrindiau gyda hi achos y split yma... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Roeddwn i\rquote n meddwl dy fod ti ar fy ochr i, Arwyn. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Sa i ar ochor neb, Brian. Dw i ar ochr pawb. A dw i\rquote n gobeithio byddwch chi i gyd yn dod trwy hyn gyda tipyn bach o urddas... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Urddas, wir! Huh! Gawn ni weld am hynny. Achos dw i ar fin gwneud rhywbeth i Jac Whelan...}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid5796250 Golygfa 2 \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Jenny? Hiya... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Christopher... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ah, ah, ah, ah! Chris, plis! Ac edrycha - \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Pam mae dy law di mewn bandage? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Damwain... yn y garej.... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Damwain? Beth wnest ti? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Picked up this welded bit of met al in the garage workshop without realising that it was still a bit on the hot side. Then I sort of heard a sizzling sound in my ears before the nervous system kicked in...Ouch! \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Rhaid i ti fod yn fwy gofalus... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Allaf i gael cinio yma? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Os wyt ti eisiau... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Self-service? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ie. Dyna ti. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Wyt ti am ddod gyda fi? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dw i newydd fwyta, diolch yn fawr. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Wyt ti moyn coffi ynte? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dw i wedi cael coffi hefyd. Gwranda, rhaid i mi fynd. Dw i eisiau mynd draw i\rquote r Adran X-ray. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Bydd rhaid i mi fwyta ar fy mhen fy hun ynte. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Bydd, mae gen i ofn. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ond, wyt ti\rquote n gwybod beth? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Beth? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Suddenly, I don\rquote t feel hungry at all. Dw i\rquote n credu fy mod i am ddod gyda ti i\rquote r Adran X-ray. Dw i wastad wedi meddwl bod X-rays yn fascinating... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Chris...Gwranda rwan...Gwranda...Dw i ddim yn meddwl dy fod ti wedi deall, ond mae gen i waith i\rquote w wneud. O.K.? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dw i wedi dy ffonio ti cwpwl o weithiau... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Do, dw i\rquote n gwybod. Mae\rquote n ddrwg gen i fy mod i ddim wedi ateb yn \'f4l... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ond? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dw i wedi bod }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\ul\insrsid5796250\charrsid4003306 mor}{ \rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 brysur. Hectic ofnadwy. }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf6\insrsid5796250\charrsid4003306 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Gefaist ti fy ngherdyn i? Dydd Llun? My Valentine card? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Do, diolch. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Gefaist ti un gan rywun arall? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Naddo, dim ond gen ti... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Roeddwn i\rquote n meddwl buaset ti wedi danfon un i fi hefyd. But there you go, hey! I still live in hope! \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Gobeithio bydd dy law di\rquote n gwella Chris. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Chris - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dw i\rquote n dy garu di, Jen. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Sori, Chris. Ond }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\ul\insrsid5796250\charrsid4003306 rhaid}{ \rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 i mi fynd rwan.}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231 \page }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231\charrsid5379081 Catchphrase Ysbyty Bryna}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid6231724 ber: Episode 249}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Brian has taken none of Arwyn\rquote s advice and goes round to confront Jac and Agnes\'85 \par \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Jenny is suspicious of Chris and calls round to see if Brian can shed more light on his background. Brian isn\rquote t at home so she ends up chatting to Arwyn who has some inside info of his own about Chris\rquote past.}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid5796250\charrsid16739820 Geirfa \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\cf6\insrsid16739820 \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid16739820 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16739820 Tegell\tab \tab \tab kettle \par Camargraff\tab \tab wrong impression \par Bihafio\tab \tab \tab to behave \par D\'eat\tab \tab \tab a date \par Allan ar dd\'eat\tab \tab out on a date \par Ar bigau\rquote r drain\tab \tab on tenterhooks \par Gwrthod\tab \tab to refuse \par Gadael llonydd\tab \tab to leave in peace; to leave alone \par Hawl\tab \tab \tab a right \par Piau\tab \tab \tab to own \par Hel allan\tab \tab to throw out; to get rid (of person/animal) \par Bricsen\tab \tab \tab a brick \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250 \par }\pard\plain \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs16\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid5796250 Golygfa 1 \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Jenny \endash shwmai? Beth wyt ti\rquote n ei wneud yma ganol y bore fel hyn?}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf6\insrsid5796250\charrsid4003306 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ydy Brian yma? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Brian, nag ydy. Aeth e mas \lquote bytu tri chwarter awr yn \'f4l. Os wyt ti moyn Brian, cer draw i\rquote r garej... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dydy o ddim yn y garej. Gofynnais i ffrind ffonio drosof fi... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Gofyn i ffrind ffonio drosot ti? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dyna pam dw i eisiau gair hefo Brian. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dere i eistedd... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Diolch... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Wyt ti moyn disglaid? Mae\rquote r tegell newydd ferwi... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 O.K. ynte. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Mae rhywbeth yn dy fecso di, allaf i ddweud. Beth sydd? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dw i\rquote n poeni...poeni am y boi yma... Y boi sy\rquote n gweithio yn y garej. Christopher Roberts... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 O, ie? Beth am \lquote bytu fe? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Wel...Lle ydw i i fod i ddechrau? Emmm...Dw i ddim yn gwybod yn iawn beth sy\rquote n digwydd...Efallai mai fi sydd ar fai. Efallai fy mod i wedi rhoi camargraff iddo fo...Dw i ddim yn gwybod...Ond dw i }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\ul\insrsid5796250\charrsid4003306 yn}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 gwybod un peth...Mae o\rquote n bihafio mewn ffordd od...ffordd od iawn. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Od \endash sut? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 I dorri stori hir yn fyr...Fel rwyt ti\rquote n gwybod, wnaeth Chris fy ngwahodd i allan ar dd\'ea t...Aethon ni i\rquote r Light of Asia...Doeddwn i ddim hyd yn oed yn leicio\rquote r boi...Ond am ryw reswm wnes i gytuno... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 A beth wedyn? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Roedd hi\rquote n noson ofnadwy...Wnes i ddim mwynhau fy hun o gwbl...Roeddwn i ar bigau\rquote r drain drwy \rquote r nos...Doeddwn i ddim yn gwybod beth oedd y boi yma yn mynd i\rquote w ddweud nesaf...Fedraf i ddim disgrifio\rquote r peth ond mae yna rywbeth od amdano fo... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dwyt ti ddim yn mynd mas gyda fe, wyt ti? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Nag ydw siwr! \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dyna ti ynte. Beth yw\rquote r broblem? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Y broblem ydy ei fod o\rquote n gwrthod gadael llonydd i mi. A beth sy\rquote n waeth, dw i\rquote n gwybod dim amdano fo. Dw i ddim yn ei adnabod o\rquote n dda o gwbl. Felly, dyna pam dw i wedi galw draw yma. Roeddwn i wedi gobeithio clywed dipyn bach am gefndir Chris gan Brian ... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Arwyn - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Wel, dw i\rquote n gwybod }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\ul\insrsid5796250\charrsid4003306 un} {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 peth am \lquote bytu fe...Roedd e\rquote n arfer bod yn briod gyda Michelle Tremain, barmaid yr Yacht Club. Ac yn \'f4l Michelle, roedd y briodas drosodd o fewn chwe mis...}{ \rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid5796250 Golygfa 2 \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Hei, hei}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \i\f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 ... }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dau funud. Fyddaf i yno rwan... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Agor y drws yma! Agor o, wnei di? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Brian... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Agor y drws yma! Agor o! \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Na. Wnaf i ddim agor y drws nes dy fod ti\rquote n pwyllo... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dw i\rquote n mynd i roi un cynnig arall i chdi... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Does dim pwynt i ti drio codi ofn arnaf i, Brian. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ofn! Dwyt ti ddim yn gwybod beth ydy ystyr y gair eto! \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Mae Agnes i ffwrdd ar gwrs. So get lost. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Paid ti \'e2 meiddio dweud wrthyf i beth i\rquote w wneud! Hwn ydy fy nh\u375\'79 i! Fy nh\u375\'79 i! Does dim hawl gen ti fy nghau i allan o fy nh\u375\'79 fy hun! \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Brian \endash pwylla, wnei di? Calm down. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Fy nh\u375\'79 i ydy hwn! Fy sydd piau fo! \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Os wyt ti eisiau, mae Agnes a fi yn hapus i dy brynu di allan... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Dwyt ti ddim yn mynd i fy mhrynu fi allan! Dwyt ti ddim yn mynd i fy hel i allan o\rquote r t\u375\'79 yma. A dwyt ti ddim yn mynd i fy hel i allan o fywyd Agnes chwaith. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Brian, pwylla! Jest pwylla, wnei di plis! \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Paid ti \'e2 dweud wrthyf i am bwyllo! Chdi ydy\rquote r un ddylai bwyllo! Pwyllo cyn meddwl am ddod yn agos at Agnes erioed! Agor y drws yma a gad fi i mewn, wnei di! \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Na wnaf. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Reit. Dyna ddigon. Wyt ti\rquote n gweld y scriwdreifar yma...? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ydw... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Wyt ti\rquote n gwybod beth dw i\rquote n mynd i\rquote w wneud hefo fo? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ie, ie. \lquote Scratshio\rquote fy nghar i, ie? Scratshia fy nghar i. Pa wahaniaeth fydd hynny\rquote n ei wneud i fi? Ond os ydy o\rquote n dy helpu di i ddod dros yr aggression yma \endash wel, go ahead, Brian \endash it could be therapeutic for you, mate... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Na! Dw i ddim yn mynd i \lquote scratshio\rquote dy gar di! Does dim ots gen i am dy gar di! \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Plis, jest gad i fi fod. \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Brics}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid2434833 e}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 n. Edrycha \endash ti\rquote n gweld hon...? \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Jac - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Ydw... \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250 Brian - }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Wel, dyma chdi. Cymer hon... \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231 \par \page Synopsis \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5796250 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5796250 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5796250\charrsid4003306 Jenny bumps into an injured Chris at the hospital. \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1\afs24 \ltrch\fcs0 \b\f1\insrsid13590231\charrsid2782921 Test yourself \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\faauto\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \fs20\lang1106\langfe2052\loch\af1\hich\af1\dbch\af13\langfenp2052\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 1.\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6046256\charrsid2782921 Which of the following words is a synonym for \lquote bach\rquote ?}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \par \tab \par \tab a)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6046256\charrsid2782921 man}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \tab b)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid6046256\charrsid2782921 m\'e2n}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \tab c)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6046256\charrsid2782921 main}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \par \par 2.\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid15359372\charrsid2782921 You have a tummy-ache. Which word for \lquote ache\rquote do you use with \lquote stomach\rquote ?}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \par \tab \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \tab a)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid15359372\charrsid2782921 poen}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \tab b)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid15359372\charrsid2782921 cur}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe2052\langnp1046\insrsid13590231\charrsid2782921 \tab c) }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe2052\langnp1046\insrsid15359372\charrsid2782921 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe2052\langnp1046\insrsid2782921 pigyn}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe2052\langnp1046\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 3.\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid15359372\charrsid2782921 Which word for \lquote ache\rquote do you use if you have a \lquote headache\rquote ?}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \par \tab \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15359372 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid15359372\charrsid2782921 a)\tab poen \par \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid15359372\charrsid2782921 b)\tab cur \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid15359372 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe2052\langnp1046\insrsid15359372\charrsid2782921 \tab c) }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe2052\langnp1046\insrsid2782921 pigyn}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe2052\langnp1046\insrsid15359372\charrsid2782921 \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe2052\langnp1046\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 4.\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid2782921\charrsid2782921 The word \lquote dolur\rquote is used to mean \lquote ache\rquote /\rquote pain\rquote /\rquote sore\rquote with which of the following?}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \par \tab \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \tab a)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid2782921\charrsid2782921 gwddw}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \tab b)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid2782921\charrsid2782921 clust}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231\charrsid2782921 \tab c) }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid2782921\charrsid2782921 bol}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231\charrsid2782921 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid2782921 \tab \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 5.\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13768325\charrsid13768325 Which phrase is the best way to say \lquote they\rquote re showing off\rquote ?}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 \par \tab \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 \tab a)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13768325\charrsid13768325 maen nhw\rquote n dangos eu hunain}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 \tab b)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13768325\charrsid13768325 maen nhw\rquote n dangos eu hunain bant}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 \tab c) }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13768325\charrsid13768325 maen nhw\rquote n dangos i ffwrdd}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf6\insrsid13590231\charrsid6494716 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 6.\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13768325\charrsid13768325 If you }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5191883 \lquote }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13768325\charrsid13768325 keep your cool}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5191883 \rquote }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13768325\charrsid13768325 in Welsh, you \lquote cadw\rquote ch...?}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 \par \tab \par \tab a)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13768325\charrsid13768325 c\u373\'77l}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 \par \tab b)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13768325\charrsid13768325 d\u373\'77r}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid6494716 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid6494716\charrsid13768325 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231\charrsid13768325 c) }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5191883 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13768325\charrsid13768325 pen}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid13590231\charrsid13768325 \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid13590231 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid13590231\charrsid13768325 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\cf6\insrsid13590231\charrsid6494716 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\cf6\insrsid13590231\charrsid6494716 \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 {\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \cf6\insrsid5919118\charrsid6494716 \par }}