{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1\deff0\stshfdbch0\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang2057\deflangfe2057{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f13\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 02010600030101010101}SimSun{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5};}{\f37\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 02010600030101010101}@SimSun;} {\f38\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f39\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f41\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f42\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;} {\f43\froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew);}{\f44\froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic);}{\f45\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f46\froman\fcharset163\fprq2 Times New Roman (Vietnamese);} {\f48\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f49\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f51\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}{\f52\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f53\fswiss\fcharset177\fprq2 Arial (Hebrew);} {\f54\fswiss\fcharset178\fprq2 Arial (Arabic);}{\f55\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f56\fswiss\fcharset163\fprq2 Arial (Vietnamese);}{\f58\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f59\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;} {\f61\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f62\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f63\fmodern\fcharset177\fprq1 Courier New (Hebrew);}{\f64\fmodern\fcharset178\fprq1 Courier New (Arabic);} {\f65\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f66\fmodern\fcharset163\fprq1 Courier New (Vietnamese);}{\f170\fnil\fcharset0\fprq2 SimSun Western{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5};}{\f410\fnil\fcharset0\fprq2 @SimSun Western;}} {\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0; \red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \snext0 Normal;}{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel0\adjustright\rin0\lin0\itap0 \b\fs28\lang2057\langfe2052\kerning28\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0 \b\i\fs24\lang2057\langfe2052\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\* \ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\trcbpat1\trcfpat1\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang1024\langfe1024\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}{\*\cs15 \additive \super \sbasedon10 \ssemihidden endnote reference;}{ \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \snext16 Âé¶¹ÉçText;}{\s17\ql \li0\ri0\sa120\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \f2\fs16\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext17 Body Text 3;}{\s18\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \sbasedon0 \snext18 bbctext;}{\s19\ql \li0\ri0\sl360\slmult1\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \b\f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext19 Body Text 2;}{ \s20\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \i\f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 \sbasedon0 \snext20 Body Text;}{\*\cs21 \additive \sbasedon10 page number;}{\s22\ql \li0\ri0\widctlpar \tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \sbasedon0 \snext22 footer;}}{\*\latentstyles\lsdstimax156\lsdlockeddef0}{\*\listtable {\list\listtemplateid1890082032\listhybrid{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat3\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid134807567\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fbias0 \fi-360\li720 \jclisttab\tx720\lin720 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid134807577\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1440\jclisttab\tx1440\lin1440 }{\listlevel \levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid134807579\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2160\jclisttab\tx2160\lin2160 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0 \levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid134807567\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li2880\jclisttab\tx2880\lin2880 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\leveltemplateid134807577\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3600\jclisttab\tx3600\lin3600 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \leveltemplateid134807579\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4320\jclisttab\tx4320\lin4320 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid134807567 \'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5040\jclisttab\tx5040\lin5040 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid134807577\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;} \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760\lin5760 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid134807579\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li6480\jclisttab\tx6480\lin6480 } {\listname ;}\listid1998878290}}{\*\listoverridetable{\listoverride\listid1998878290\listoverridecount0\ls1}}{\*\rsidtbl \rsid80028\rsid863889\rsid1120917\rsid2039556\rsid2577316\rsid2584388\rsid2905150\rsid3550661\rsid4263633\rsid5054374\rsid5178001 \rsid5184027\rsid5720775\rsid8144402\rsid8601357\rsid8915136\rsid9073594\rsid9111305\rsid9645761\rsid9715929\rsid10627631\rsid10684300\rsid11753008\rsid12024342\rsid12454134\rsid13131543\rsid13190613\rsid13830342\rsid13902006\rsid14158135\rsid14497119 \rsid14640205\rsid14823920\rsid15802413\rsid16082107\rsid16275203\rsid16280790\rsid16345297}{\*\generator Microsoft Word 11.0.6359;}{\info{\title Catchphrase Ysbyty Brynaber - Week 92}{\author }{\operator fostee01}{\creatim\yr2006\mo3\dy27\hr17\min14} {\revtim\yr2006\mo3\dy27\hr17\min14}{\version2}{\edmins3}{\nofpages10}{\nofwords2751}{\nofchars15683}{\nofcharsws18398}{\vern24703}}\paperw11907\paperh16840\margl1701\margr1134\margt1418\margb1701 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\formshade\horzdoc\dgmargin\dghspace180\dgvspace180\dghorigin1701\dgvorigin1418\dghshow1\dgvshow1 \jexpand\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot\splytwnine\ftnlytwnine\htmautsp\nolnhtadjtbl\useltbaln\alntblind\lytcalctblwd\lyttblrtgr\lnbrkrule\nojkernpunct\rsidroot16275203 \fet0{\*\ftnsep \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\insrsid2905150 \chftnsep \par }}{\*\ftnsepc \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\insrsid2905150 \chftnsepc \par }}{\*\aftnsep \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\insrsid2905150 \chftnsep \par }}{\*\aftnsepc \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\insrsid2905150 \chftnsepc \par }}\sectd \psz9\linex0\endnhere\sectlinegrid326\sectdefaultcl\sftnbj {\footer \pard\plain \s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\pvpara\phmrg\posxr\posy0\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\cs21\insrsid3550661 \hich\af0\dbch\af13\loch\f0 \par }\pard \s22\ql \li0\ri72\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8760\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin72\lin0\itap0 \shading10000 {\b\f1\fs20\insrsid3550661 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Âé¶¹Éç Cymru Wales\tab \tab Catchphrase Ysbyty Brynaber - Wk 92 - } {\field{\*\fldinst {\cs21\b\f1\fs20\insrsid3550661 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 PAGE }}{\fldrslt {\cs21\b\f1\fs20\lang1024\langfe1024\noproof\insrsid13902006 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 1}}}{\b\f1\fs20\insrsid3550661 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}} {\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\b\f1\fs28\insrsid3550661\charrsid16345297 Catchphrase Ysbyty Brynaber - Week 92 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Key Language \par \par }{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 more about ordinal numer}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 als \par }\pard\plain \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \lquote na = dyna \par dygodd \par \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 New Words \par \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 tystysgrif geni}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab \tab \tab \tab a birth certificate \par }\pard\plain \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 daw\tab \tab \tab \tab \tab will come (from }{ \i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 dod }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \lquote to come\rquote ) \par cynt\tab \tab \tab \tab \tab before, earlier \par }\pard\plain \s17\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \f2\fs16\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 mae\rquote n well i mi}{ \f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 ei throi hi\tab \tab I\rquote d better leave}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par mae rhywbeth yn bod\tab \tab \tab something\rquote s wrong\tab \par goleuadau \tab \tab \tab \tab lights (plural of \lquote golau\rquote ) \par mae rhywbeth o\rquote i le\tab \tab \tab something\rquote s wrong\tab \par llygad y ffynnon\tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid16345297 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 the heart of the matter (literally the eye of the fountain) \par gwraidd y broblem\tab \tab \tab the root of the problem \par marw gorn\tab \tab \tab \tab absolutely dead \par gorau po gyntaf\tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid16345297 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 as soon as possible\tab \tab \par naill ai ..}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 neu\tab \tab \tab \tab either ..}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 or \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ymlaen llaw\tab \tab \tab \tab in advance, literally before hand \par malu awyr\tab \tab \tab \tab idle chatter \par chwarae mig\tab \tab \tab \tab to play mind games, literally hide and seek \par dygodd \tab \tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid16345297 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 took (past tense of \lquote dwyn\rquote ) \par er gwaethaf \tab \tab \tab \tab in spite of \par chdi piau\tab \tab \tab \tab you own, literally it\rquote s you who owns \par fawr o}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 \'85\tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid14497119\charrsid8915136 \tab }{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 not much\'85}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par ymdopi\tab \tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid16345297 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 to cope \par cer i grafu\tab \tab \tab \tab get lost, literally go and scratch \par chdithau (NW)\tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid16345297 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 you too}{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 a dweud y lleiaf\tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid16345297 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 to say the least \par }{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 roeddw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 n i am i ni}{\f1\fs20\insrsid14497119\charrsid8915136 siarad\tab \tab }{\f1\fs20\insrsid16345297 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 I wanted us to talk \par hwyliau da\tab \tab \tab \tab good spirits \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid16345297 wnelet ti? \tab \tab \tab \tab would you? \par }\pard\plain \s18\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \~ \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 It\rquote s been quite a week for Brian - Jac\rquote s pressing for his overdue rent; his son Rhodri doesn\rquote t seem to be settling in at his new school; and he\rquote s not convinced that Frank is even }{\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 his}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid5720775 }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 child! \par \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Brian - Frank}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Wendy - Ie? Beth am \lquote bytu fe? \par Brian - Pryd yn union gafodd o ei eni? Pryd mae ei ben-blwydd o? \par Wendy - Awst y }{\f1\fs20\insrsid14497119\charrsid8915136 seventeen}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 th }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 yr ail ar bymtheg}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Brian }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Oes gennyt ti dystysgrif geni? \par Wendy - Oes, wrth gwrs}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Brian - Dw i eisiau e}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i weld o}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Wendy - Pam? You don\rquote t think that Frank\rquote s your baby, do you? Is that it? Is that what you\rquote re getting at Brian? Is that what\rquote s been mulling in your head these past few days? \par }\pard\plain \s18\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Is Brian being over suspicious? \~ \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\brdrb\brdrs\brdrw30\brsp20 \aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Main Grammatical Points \par \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 1}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab Wendy claims that Frank\rquote s birthday is the }{\f1\fs20\insrsid14497119\charrsid8915136 seventeenth}{\f1\fs20\insrsid5720775 of August - }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 yr ail ar bymtheg o Awst}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par \par \tab }{\f1\fs20\insrsid14497119\charrsid8915136 seventeenth}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 is an ordinal number }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 and we looked at some of these recently. \par \tab Let\rquote s remind ourselves of them again}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 The first four are irregular}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab cyntaf}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 first; }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ail}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 second; }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 trydydd} {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 third; }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 pedwerydd}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 fourth}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par \par \tab They then follow a more regular pattern from the }{\f1\fs20\insrsid14497119\charrsid8915136 fifth}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 to the }{\f1\fs20\insrsid14497119\charrsid8915136 tenth}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 : \par }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab pumed}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ; }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 chweched,}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 seithfed}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 , }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 wythfed, nawfed, degfed}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par \par }\pard \ql \li567\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin567\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 But when we reach the }{\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 eleventh }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 of the month we say yr unfed ar ddeg or literally \lquote the first on ten\rquote }{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 As we\rquote ve just heard, cyntaf is the word for first, so you\rquote d expect }{\f1\fs20\insrsid14158135\charrsid8915136 eleventh}{\f1\fs20\super\insrsid14158135\charrsid8915136 }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 to be }{ \i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 y }{\i\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 cyntaf}{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ar ddeg, }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 but guess what }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 it\rquote s irregular! So it becomes }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 yr }{\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 unfed}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ar ddeg \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \li567\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin567\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Likewise }{\f1\fs20\insrsid14158135\charrsid8915136 sixteenth}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 is }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 yr unfed}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ar bymtheg}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 (literally the first on }{ \f1\fs20\insrsid14158135\charrsid8915136 fifteen}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ) and the }{\f1\fs20\insrsid14158135\charrsid8915136 seventeenth}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 is }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 yr ail}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ar bymtheg}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 (literally the second on fifteen)}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 But don \rquote t worry if you find the ordinal numbers daunting}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 If you want to say when your birthday is, it is }{\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 perfectly}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid5720775 }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 acceptable to say }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Awst un deg saith}{\f1\fs20\insrsid5720775 . -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 literally August seventeen. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\brdrb\brdrs\brdrw30\brsp20 \aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \fi-567\li567\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin567\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 2}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab Conversations in Welsh seem to be peppered with the little word \lquote }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 na\rquote , }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 which doesn\rquote t seem to make any sense as a negative in certain instances}{ \f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Well, that\rquote s because it }{\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 isn\rquote t}{\f1\fs20\insrsid5720775\charrsid5720775 . }{\f1\fs20\ul\insrsid5720775 }{ \f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \li600\ri0\widctlpar\tx1080\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin600\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 In discussing the uncertainty of little Frank\rquote s date of birth Wendy says: \par \par }{\f1\fs20\insrsid5720775 \tab \lquote Na pryd gafodd Frank \lquote i eni }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 - That\rquote s when Frank was born. \par \par and \par \par \tab \lquote Na\rquote r gwir - That\rquote s the truth\rquote . \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \fi600\li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \lquote Na\rquote here, is in fact an abbreviated form of }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 dyna }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \lquote that\rquote }{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \lquote Dyna\rquote therefore becomes \lquote Na\rquote . \par \par \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 3\tab When Brian reproaches Jac for running off with his wife, he says: \par }\pard \ql \li360\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin360\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \fi720\li360\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin360\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 Chdi}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ddygodd fy ngwraig i. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \li720\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin720\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 You know that the}{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\i\f1\fs20\insrsid5720775 -}{ \i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 odd}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ending indicates the past tense}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 For example - }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 edrych }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 which means }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \lquote }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 to look\rquote becomes }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 edrychodd }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 in}{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 the past tense}{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\i\f1\fs20\insrsid5720775 -}{ \i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \lquote }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 he looked\rquote }{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 But it\rquote s not always as easy as this}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{ \i\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 Dygodd}{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 is the past tense of the verb}{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 dwyn }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 which means}{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \lquote }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 to steal\rquote }{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 It\rquote s }{ \i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 dygodd}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 not }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 dwynodd}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ,}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{ \f1\fs20\insrsid12024342\charrsid8915136 which is what}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 you\rquote d expect}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\brdrb\brdrs\brdrw30\brsp20 \aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par \par }\pard\plain \s18\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard\plain \s1\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel0\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \b\fs28\lang2057\langfe2052\kerning28\loch\af1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 { \b0\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\kerning36\insrsid3550661\charrsid8915136 \page }{\b\f1\insrsid3550661\charrsid5720775 Catchphrase Ysbyty Brynaber: Episode 274}{\f1\insrsid3550661\charrsid5720775 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Frank\rquote s birth certificate still hasn\rquote t arrived and Brian\rquote s getting impatient. \par \par Meanwhile, Agnes is worried about Rhodri }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 she knows something\rquote s wrong but can\rquote t put her finger on it. \par \par }\pard\plain \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Geirfa \par \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 daw\tab \tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 will come (from }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 dod }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \lquote to come\rquote ) \par cynt\tab \tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 before, earlier \par }\pard\plain \s17\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \f2\fs16\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 mae\rquote n well i mi}{ \f1\fs20\insrsid14497119\charrsid8915136 ei throi hi\tab }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 \tab I\rquote d better }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 leave \par mae rhywbeth yn bod\tab \tab }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 something\rquote s wrong\tab \par goleuadau \tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 lights (plural of \lquote golau\rquote ) \par mae rhywbeth o\rquote i le\tab \tab }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 something\rquote s wrong\tab \par llygad y ffynnon\tab \tab }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 \tab }{\f1\fs20\insrsid5720775 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 the heart of the matter (literally the eye of the fountain) \par gwraidd y broblem\tab \tab }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 the root of the problem \par marw gorn\tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 absolutely dead \par gorau po gyntaf\tab \tab }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 \tab }{\f1\fs20\insrsid5720775 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 as soon as possible\tab \tab \par naill ai ..}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 neu\tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 either ..}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 or \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Golygfa 1 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Wendy - Smo ti wedi gwneud tost i fi yn}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 te? \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \b\f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Brian - Naddo}{ \b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Doeddw}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 n i ddim yn siwr os oeddech chdi\rquote n mynd i ddod i lawr i\rquote r gegin yma neu beidio... \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Wendy -}{ \f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Gw}{\f1\fs20\insrsid12024342\charrsid8915136 n}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 af i dost i fi fy hunan yn}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 te}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Brian - Mae\rquote r post wedi cyrraedd hefyd... \par Wendy - Ydy e? Mae\rquote n gynnar y bore yma}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Oes rhywbeth i fi? \par Brian - J}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 unk}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 mail gan fwyaf}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Ond dim byd gan dy fam chwaith}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \b\i\fs24\lang2057\langfe2052\loch\af1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 { \b0\i0\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Wendy }{\b0\i0\fs20\insrsid5720775 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 -}{\b0\i0\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Dw i wedi e}{ \b0\i0\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 i ffonio hi, Brian}{\b0\i0\fs20\insrsid5720775 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{\b0\i0\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Glywaist ti fi\hich\f1 \rquote \loch\f1 n ei ffoni\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 o hi neith}{\b0\i0\fs20\insrsid14158135\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 i}{\b0\i0\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 wr}{\b0\i0\fs20\insrsid5720775 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{\b0\i0\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Yn dofe? A chlywaist ti fi\hich\f1 \rquote \loch\f1 n gofyn iddi hala birth certificate Frank lan i fi o\hich\f1 \rquote \loch\f1 r Rhondda. \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \b\f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Brian}{ \b0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 - Pam }{\b0\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 mae }{\b0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 hi heb ei bostio fo yn}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 te? \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \b\i\fs24\lang2057\langfe2052\loch\af1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 { \b0\i0\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Wendy - Sa i\hich\f1 \rquote \loch\f1 n gwybod}{\b0\i0\fs20\insrsid5720775 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{\b0\i0\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Efallai daw e bore }{\b0\i0\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 y}{\b0\i0\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 fory... \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Brian - Dyna be}{\b0\i0\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 th}{\b0\i0\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 dd}{\b0\i0\fs20\insrsid12024342\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 y}{\b0\i0\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 wedaist di ddoe}{\b0\i0\fs20\insrsid5720775 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . }{\b0\i0\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 A \hich\f1 \rquote \loch\f1 r diwrnod cyn\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 t hefyd. \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Wendy - Edrycha: Awst y seventeen}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 th}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dyna pryd ca}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 fodd Frank ei eni}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{ \f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Mae e ar y d}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ystysgrif}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Mewn du a gwyn. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Brian - Iawn}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Os wyt ti\rquote n dweud}{ \f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Ond mi goeliaf i o pan welaf i o. \par Wendy - Dyna\rquote r gwir, Brian}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Pam wyt ti mor..}{\f1\fs20\insrsid5720775 .}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 mor suspicious? Os }{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 d}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 wyt}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 ti }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ddim}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 yn credu...Wel...Gweitha fe ma}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 s}{ \f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Roeddwn}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i gyda ti }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 ti}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 a neb arall }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 yr adeg yma flwyddyn }{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 d}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 diwethaf...}{ \f1\fs20\insrsid12024342\charrsid8915136 Do}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 eddwn}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i ddim? Ti yw tad Frank}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Neb arall... \par }{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Brian - Iawn yn}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 te: gwaith yn galw: well i mi ei throi hi am y garej yna... \par Wendy - You\rquote re being really hurtful, Brian\'85 \par Brian }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dwyt ti ddim yn helpu dy hun wyt ti? Ffonia dy fam eto! \par \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Golygfa 2 \par \par }\pard\plain \s20\ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \i\f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Agnes - Rhodri? \par }{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Rhodri - Beth }{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 nawr eto? \par Agnes - Dy fag ymarfer corff}{\i0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Paid \'e2\rquote i anghofio fe... \par Jac - G}{\i0\f1\fs20\insrsid12024342\charrsid8915136 welwn ni di yn \'f4l adref amser te }{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ... \par Agnes - Paid ag edry}{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 ch mor drist...Gwena }{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 nawr: wnaiff e ddim drwg i ti}{\i0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\i0\f1\fs20\insrsid12024342\charrsid8915136 \par }{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Yffach...! Welaist ti\rquote r olwg ar ei wyneb e? \par Agnes }{\i0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Wyt ti\rquote n meddwl dylswn i gael gair gyda\rquote r pennaeth blwyddyn? \par Jac - A dweud beth? \par Agnes - Dweud fy mod i\rquote n becso ei fod e heb setlo.... \par Jac - Mae o\rquote n mynd i\rquote r ysgol bob bore... \par Agnes - Achos fy mod i\rquote n }{\i0\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 mynnu}{\i0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Ond fyddai fe ddim yn ffwdanu mynd fel arall... \par Jac - Ond y pwynt ydy, Agnes: mae Rhodri }{\i0\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 yn}{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 mynd i\rquote r ysgol bob dydd a mae o\rquote n gwneud ei waith... \par Agnes - Pam nad yw e byth yn s\'f4n am \rquote bytu\rquote r ysgol }{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 yn}{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 te? Wyt ti wedi sylwi? So fe byth moyn trafod neb na dim... \par }{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Jac - Yn ei oed o, doeddw}{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 n i ddim chwaith..}{\i0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Fel yna mae bechgyn! \par }{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Agnes - Ateb di hyn i fi yn}{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 te: pam nad yw e byth wedi dod \'e2\rquote r un ffrind yn \'f4l gartref gyda fe? \par }{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Jac }{\i0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Dw i\rquote n meddwl dy fod t}{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i\rquote n poeni gormod heb fod eisiau... \par Agnes - Mae rhywbeth yn bod}{\i0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Mae rhyw}{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 beth sydd ddim cweit yn iawn}{\i0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{ \i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dw}{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 i\rquote n gwybod b}{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 od }{\i0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Jac - Hei, watshia! Golau coch ar y goleuadau yma. \par Agnes - Mae rhywbeth o\rquote i le...Dw i\rquote n }{\i0\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 gwybod}{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 b}{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 od rhywbeth mawr o\rquote i le...A dw i\rquote n benderfynol o fynd at lygad y ffynnon hefyd... \par Jac - Llygad y ffynnon? Beth mae hynny\rquote n feddwl? \par Agnes - Mynd at y gwirioned}{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 d..}{\i0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\i0\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 mynd at wraidd y broblem}{\i0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\i0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dw i\rquote n benderfynol o dreal dod i wybod beth yn gymwys sy\rquote n ei fecso fe...Wyt ti\rquote n meddwl ei fod e\rquote n cael ei fwlio? \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \b\f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Golygfa 3 \par \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Chris - Bore da, chief! \par Brian - }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Hmph}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Chris - Oh dear}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Looks like I should have kept my big gob shut}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Sori}{ \f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Yn amlwg, dydy hi ddim yn fore }{\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 da}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i ti o gwbl. \par Brian }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Nac ydy}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Ac ar ben bob dim mae fy blydi watsh i ar y blinc}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Edrycha... \par Chris - Ysgwyd hi dipyn bach }{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 yn}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 te...That usually does the trick. \par Brian - Na}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Hollol farw gorn! Damia }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 bydd rhaid i mi drefnu i\rquote w thrwsio hi rwan...Mwy o \lquote hassle \rquote ... \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \b\f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Chris }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -} {\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dw i\rquote n gwybod am foi sy\rquote n trwsio watshys...Emyr. \par Brian - Ydy o\rquote n ddrud? \par Chris - Na}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dere \'e2 hi i fi..}{\b0\f1\fs20\insrsid5184027 .}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Brian - Dyma chdi. \par Chris - Gaf f}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 i hi yn \'f4l i ti erbyn prynhawn }{\f1\fs20\insrsid14497119\charrsid8915136 y}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 fory}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 No problemo}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Os nad yw Emyr yn rhy fishi, wrth gwrs... \par Brian - Gorau po gyntaf}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dw i\rquote n cas\'e1u byw heb fy watsh. \par Chris - Hei - unrhyw lwc wedyn? \par Brian - Lwc beth? \par Chris - Gyda certificate geni Frank? \par Brian - Ddaeth }{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 y}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 na ddim byd efo\rquote r post y bore y}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 ma }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 os mai dyna beth ti\rquote n trio e}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i ofyn... \par C}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 hris - Ie}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 Dyna\rquote n gymwys beth }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 dw}{\f1\fs20\insrsid16275203\charrsid8915136 i\rquote n ei ofyn...Pam yn}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 te? \par Brian - Naill ai mae mam Wendy heb ei bostio fo...Neu does dim tysysgrif yn bod... \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \b\f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Chris - What did I say yesterday...? \par Brian - Ddim y chdi ydy\rquote r cyntaf i amau hynny}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Mi wnaeth yr un peth fynd trwy fy meddwl i hefyd}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Fwy nag unwaith, ers i mi ofyn iddi am gael ei weld o... \par Chris - Mae\rquote n }{\b0\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 rhaid}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i ti gael ei weld e. \par Brian - Oes}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Wrth gwrs}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Sefyll i reswm onid ydy? \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Chris - \lquote Coz the alternative doesn\rquote t bear thinking about - does it, man? \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par \par \par \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\b\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 \page }{\b\f1\insrsid3550661\charrsid5184027 Catchphrase Ysbyty Brynaber: Episode 275}{ \f1\insrsid3550661\charrsid5184027 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Jac meets up with Brian and enjoys every minute of winding him up}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 He claims to have good news and bad news for him, but Brian is less than impressed with the \lquote good\rquote news. \par \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Geirfa \par \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ymlaen llaw\tab \tab \tab in advance, literally before hand \par malu awyr\tab \tab \tab idle chatter \par chwarae mig\tab \tab \tab to play mind games, literally hide and seek \par dygodd \tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid5184027 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 took (past t}{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 e}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 nse of \lquote dwyn\rquote ) \par er gwaethaf \tab \tab \tab in spite of \par chdi piau\tab \tab \tab you own, literally it\rquote s you who owns \par fawr o ddewis\tab \tab \tab not much choice \par ymdopi\tab \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid5184027 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 to cope \par cer i grafu\tab \tab \tab get lost, literally go and scratch \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Golygfa 1 \par \par }\pard\plain \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \b\f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Brian - Jac? Beth wyt ti eisiau? \par Jac - Hold your horses, mate...Dear oh dear! I\rquote ve hardly reached the bar yet...Blimey! Steady on... \par Brian }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dw i wedi setlo fy rent am y mis diwethaf}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Does arnaf i }{ \b0\f1\fs20\insrsid8601357\charrsid8915136 yr un geiniog arall i chdi}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid8601357\charrsid8915136 A }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 dydw i ddim yn mynd i dalu ymlaen llaw, os mai dyna beth sydd ar dy feddwl di. \par Jac - Brian }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 just calm down...Calm it, will you? Think about your poor blood pressure... \par }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid5184027 Brian - }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid5184027 Dw}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid5184027 i heb ddwad yma i falu awyr efo chdi, Jac Whelan... \par }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Jac - Hei, hei }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 it\rquote s a public place: cut the aggro... \par Brian - Pam wnest ti fy ffonio i? Huh? Pam wnest ti\rquote n fy ffonio i y bore yma? Beth wyt ti eisiau? \par Jac - Gad i ni fynd i eistedd draw at y bwrdd acw... \par Brian - I beth? Dydw i ddim eisiau treulio mwy o amsar yn dy gwmni di na sydd rhaid i mi. \par Jac - Beth wyt ti\rquote n yfed? \par Brian - Dw i\rquote n iawn. \par Jac - Gad i fi brynu drinc i ti. \par Brian - }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i\rquote n iawn. \par Jac - For old time\rquote s sake, eh? \par Brian - Hanner }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 ynte}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 . \par Jac - Ers pryd wyt ti\rquote n ddyn hanner, Brian Rees? \par Brian - Lager. \par Jac - A gaf i yr un peth...Gad i fi ddal llygad y barman...Lle mae Michelle y prynhawn yma? \par Brian - Apwyntiad}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Mae hi wedi mynd at y deintydd}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Bydd hi yn \'f4l tua dau }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 yn \'f4l beth ddeallais i gan y boi bach yna y tu \'f4l i\rquote r bar... \par Jac - Oi, m\'eat? Ydy hi\rquote n bosib i ti ddod \'e2 dau beint o lager draw yma? \par }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i heb dy weld ti ar y clogwyni ers sbel fach rwan...Wyt ti wedi ffeindio hobi newydd? Birdwatching bach yn pass\'e9 ydy o? \par Brian - Yli, }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 dw}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i\rquote n mynd }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 mae gen i waith i\rquote w wneud.. \par Jac }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Eistedd, eistedd}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Brian, }{\b0\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 plis}{ \b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ...}{\b0\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Brian - Dweud dy ddweud }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 ynte}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 a phaid \'e2 chwarae mig efo fi. \par }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Jac }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dw i eisiau trafod... \par Brian - Trafod beth? \par Jac - Er gwaethaf pob dim sydd wedi digwydd rhyngddon ni\rquote n dau...Our somewhat troubled, tormented recent history... \par Brian - Chdi wnaeth ni\rquote n dau yn elynion}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Ddim fi! \par Jac - Beth bynnag... \par Brian - Chdi ddygodd fy ngwraig i oddi wrthyf i}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 A wnaf i }{\b0\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 byth}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 faddau i chdi am hynny. \par Jac - Pam ddim? }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i wedi maddau i ti}{\b0\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 am drio fy lladd i... \par Diolch met}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Rho fo i lawr ar y tab}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 A rho ddrinc yn y banc i ti dy hun, met...Iechyd da, Brian... \par Jac - So...Mae amser yn mynd yn ei flaen, Bri...Old passions give way to new passions...We grow older by the day...We become mellow..}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Brian - Pam ddylai hynny newid y ffordd }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 dw i\rquote n teimlo tuag ato}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ch chdi? E? \par Jac - Pam wyt ti eisiau vendetta? Pan mae pob dim gennyt ti? Gwraig? Plant? Mmmm? \par Achos }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 dw}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i wedi bod yn rhoi fy thinking cap on... \par Brian - Wyt ti, wir? \par Jac - Ydw}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 A\rquote r rheswm }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 g}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 wnes i dy ffonio di y bore yma oedd bod dau beth }{ \b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 dw}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i eisiau\rquote u trafod efo ti, m\'eat...Un peth da ac un peth drwg... \par Brian - Iawn}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 O\rquote r gorau}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dywed wrthyf fi }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 yn}{ \b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 te: Beth ydy\rquote r peth da a beth ydy\rquote r peth drwg wyt ti eisiau\rquote u dweud wrthyf i, Jac? \par Jac - Pa un wyt ti eisiau glywed gyntaf, m\'eat? Toss a coin? \par Brian - Y newydd drwg am wn i... \par Jac }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Doeddet ti ddim yn }{\b0\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 arfer}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 bod yn gymaint o pessimist... \par Brian - Galw fo\rquote n post-natal depression}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Jac - Y newyddion drwg ydy fy mod i eisiau gwerthu\rquote r t\u375\'79 rwyt ti a Wendy a\rquote r plant yn byw ynddo fo, m\'eat}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i angen y pres}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Felly }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 dw}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i\rquote n rhoi advanced warning i ti..}{ \b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Rhybudd. \par Brian - Wel, chdi piau\rquote r t\u375\'79}{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Beth allaf i wneud am y peth? \par Jac }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\b0\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i\rquote n falch dy fod ti\rquote n cytuno... \par Brian }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Does gen i fawr o ddewis nac oes? Ond cofia mai }{\b0\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 fi}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 piau hanner y t\u375\'79 rwyt ti\rquote n byw ynddo fo rwan hefyd. \par Jac }{\b0\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\b0\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Wyt ti eisiau clywed y newyddion da? \par Brian - Dywed. \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Jac }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i eisiau mynd yn \'f4l i fusnes...A }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 dw i\rquote n edrych ar gwp}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 l o opsiynau...Ond fyddaf i ddim yn medru ymdopi ar fy mhen fy hun, Brian, m\'eat }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ac felly }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 g}{ \f1\fs20\insrsid5184027 wnes i feddwl efallai\'85}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid5184027 Jac}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 - Hei, Brei? Lle wyt ti\rquote n mynd? }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i heb orffen eto}{\f1\fs20\insrsid5184027 \'85}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab \par Brian }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i\rquote n gwybod beth sydd ar dy feddwl di....A\rquote r ateb ydy NA! Jyst cer i grafu, wnei di?! \par \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 \page }{\b\f1\insrsid3550661\charrsid5184027 Catchphrase Ysbyty Brynaber: Episode 276 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Agnes is worried about Rhodri, and wants Brian to have a word with him. \par \par Brian is still waiting for Frank\rquote s birth certificate to arrive whilst Chris manages to wheedle some very personal information out of Wendy. \par \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Geirfa \par \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 chdithau (NW)\tab \tab \tab you too}{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 a dweud y lleiaf\tab \tab \tab to say the least \par mynd am dro yn y gadair olwyn\tab to go for an outing in the wheel chair \par }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 roeddwn}{\f1\fs20\insrsid8601357\charrsid8915136 i am i ni siarad\tab \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 I wanted us to talk \par hwyliau da\tab \tab \tab good spirits \par llygad y ffynnon\tab \tab \tab the heart of the matter, literally, the eye of the fountain \par wnelet ti? \tab \tab \tab would you? \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Golygfa 1 \par \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Chris - \lquote Morning, campers... \par Brian - Hmm?}{\f1\fs20\insrsid5184027 }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 O ie, bore da i chdithau hefyd... \par Chris - Wel? \par Brian - Wel }{\f1\fs20\insrsid14497119\charrsid8915136 beth}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ? \par Chris - Ddaeth rhywbeth i ti trwy\rquote r post y bore yma }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 ynte}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ? \par Brian - Naddo. \par Chris - Dim birth certificate o\rquote r Rhondda? \par Brian - Dim tystysgrif geni o\rquote r Rhondda }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 na. \par Chris - Bit of a problem.... \par Brian - A dweud y lleiaf. \par Chris - Beth ddwedodd Wendy wrthyt ti }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 ynte}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ? \par Brian - Aeth hi ar y ff\'f4n yn syth...Ffonio}{\f1\fs20\insrsid8601357\charrsid8915136 \rquote }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i mam...Ond yn \'f4l ei mam hi, mae hi yn bendant wedi postio\rquote r dam peth i ni... \par Chris - Pam nad yw e wedi cyrraedd }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 ynte}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ? \par Brian - Dywed ti wrthyf i. \par Chris - Ydy e wedi mynd ar goll yn y post wyt ti\rquote n meddwl? \par Brian - Efallai... \par Chris - Neu }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 the alternative being: has Wendy\rquote s mum actually posted the certificate or not? Eh? \par Helo? Ydy, mae e}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Reit fan hyn }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 nawr}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Brian...I ti... \par Brian - Pwy sydd yna? \par Chris - Your ex}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 Eisiau}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 gair... \par Brian - Diolch... \par Agnes? Ie? Beth sydd? \par \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Golygfa 2 \par \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Agnes - Dere mewn... \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Brian - Ydy Jac yma? \par Agnes - Nac ydy}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Mae e wedi mynd }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 mas}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 am dro yn y gadair olwyn. \par Brian - Pam wyt ti eisiau fy ngweld i? Pam na fuasech chdi wedi gallu dweud dy ddweud ar y ff\'f4n y bore yma? \par Agnes - }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 Roeddw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 n i am i ni siarad wyneb yn wyneb}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dishgled? \par Brian - Ddim diolch}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i ar fy ffordd i weld rhywun, felly does gen i ddim lot o amser... \par Agnes - Byddaf i mor fyr ac i bwrpas ag y gallaf i fod }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 ynte}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Mae hyn \lquote bytu Rhodri... \par Brian - Pam? Beth mae o wedi }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 ei }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 wneud? \par Agnes - Dyna\rquote r peth...Dyna pam mae hyn mor anodd...Smo fe wedi gwneud dim byd yn benodol...Ond }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 dw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i\rquote n becso amdano fe... \par Brian - Pam? Roedd o i\rquote w weld mewn hwyliau da iawn y tro diwethaf y gwelais i o}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Ac wyt ti\rquote n cofio\lquote i ben-blwydd o? Y noson bowlio sgitls yna? Roedd o i\rquote w weld yn hapus iawn y noson honno, onid oedd? \par Agnes - I ti efallai...Ond so ti\rquote n ei weld e bob dydd... \par Brian }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i ddim cweit yn deall beth wyt ti\rquote n trio\rquote i ddweud, Agnes... \par Agnes - Dweud }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 dw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i bod rhywbeth yn ei fecso fe}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Ond so fe\rquote n fodlon siarad gyda fi}{ \f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i wedi treal}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Ond bob tro }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 dw}{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i\rquote n ceisio mynd at lygad y ffynnon, mae e\rquote n cau lan... \par Brian - Mae o\rquote n hapus yn yr ysgol. \par Agnes - Ydy e? \par Brian - Mae o i\rquote w weld yn ddigon hapus i mi... \par Agnes - }{\f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 Roeddwn}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i\rquote n amau ei fod e\rquote n cael ei fwlio...Ond pan siaradais i \'e2 phennaeth ei flwyddyn e, dywedodd hi }{ \f1\fs20\insrsid14640205\charrsid8915136 f}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 od dim achos i fi boeni o gwbl}{\f1\fs20\insrsid10684300 \'85}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Brian - Fasech chdi\rquote n leicio i mi siarad efo hi? \par Agnes - Wnelet ti? }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i\rquote n credu efallai y cei di fwy o sens na fi...Ac efallai ei di at wraidd y broblem. \par \par }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Golygfa 3 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Wendy - Haia? Ydy Brian \lquote bytu\rquote r lle? \par Chris - Na}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Mae e gydag Agnes... \par Wendy - Agnes? \par Chris - Ie}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Ffonodd hi y bore yma, ac aeth Brian draw i\rquote r t\u375\'79 \lquote bytu hanner awr yn \'f4l...Allaf i dy helpu ti? \par Wendy - Ddwedodd e pa mor hir fyddai fe? \par Chris - Na}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 It all sounded a bit urgent, though..}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par Wendy - Urgent? \par Chris - Wel...Mild panic ...Wyt ti\rquote n gwybod...Agnes yw Agnes ontefe? \par Wendy - Ie...}{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i\rquote n gwybod beth wyt ti\rquote n feddwl}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Daft old bat that she is... \par Chris - Anyway...Wyt ti am i fi roi neges iddo fe? \par Wendy }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Nac ydw..}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Na...Mae\rquote n O.K...Diolch i ti. \par }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 Chris }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 Wyt ti}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \rquote n ed}{\f1\fs20\insrsid2584388\charrsid8915136 rych bach yn...What\rquote s the word I}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \rquote m looking for...Preoccupied? \par Wendy - Brian sydd wedi bod yn...}{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Chris - Yn beth? \par Wendy - Dim}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Na}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Dim}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 I shouldn\rquote t say}{ \f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 It\rquote s private. \par Chris - Go on}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Wyt ti wedi dechrau nawr... \par Wendy - Allaf i ddim...Onest...Paid \'e2 gofyn i fi... \par Chris - Edrycha }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ti\rquote n gallu fy nhrystio i...Whatever you say won\rquote t go any further...Scouts honour. \par Wendy }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\f1\fs20\insrsid1120917\charrsid8915136 Dw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 i mewn twll... \par Chris - Twll? Pam? \par Wendy - I\rquote ve told Brian a lie - a little white lie...But it\rquote s still a lie...And I\rquote m just digging myself deeper and deeper into this dark hole...}{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 Gw}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 naeth Brian ofyn am weld birth certificate Frank, }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 r}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 wyt ti\rquote n gweld... \par Chris - Ond beth? Does dim un? \par Wendy - Na, na}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Mae }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 y}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 na un}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 It \rquote s right here...But for some stupid reason - I don\rquote t know why I said it }{\f1\fs20\insrsid5720775 -}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 but when he asked me when Frank was born, I said it was on the }{ \f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 seventeen}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 th of August, whereas in fact, it was back in July. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \page }{\b\f1\insrsid3550661\charrsid10684300 Synopsis \par }\pard\plain \s18\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard\plain \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid863889 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid863889\charrsid863889 Things haven\rquote t improved much for Brian - Frank\rquote s birth certificate still hasn\rquote t arrived, so Wendy tries to appease him. \par \par }\pard\plain \s18\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid863889 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\cf1\insrsid863889\charrsid863889 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Jac\hich\f1 \rquote \loch\f1 s not only been pressing Brian for rent arrears but he\hich\f1 \rquote \loch\f1 s now\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 announced that he wants to sell the house. }{ \f1\fs20\cf2\insrsid863889\charrsid863889 \par }\pard\plain \s19\ql \fi-3686\li3686\ri0\sl360\slmult1\widctlpar\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin3686\itap0\pararsid863889 \b\f2\fs24\lang1106\langfe1033\cgrid\langnp1106\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid863889\charrsid863889 \par }\pard\plain \s18\ql \li0\ri0\sl480\slmult1\widctlpar\nooverflow\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid863889 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid863889\charrsid863889 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Finally Brian hears from Agnes that their son, Rhodri, has been having problems.}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid863889 \par }\pard\plain \ql \fi-360\li360\ri0\widctlpar\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin360\itap0\pararsid10684300 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Test yourself \par }\pard \ql \fi-360\li360\ri0\widctlpar\tx360\tx720\faauto\rin0\lin360\itap0\pararsid10684300 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \ql \fi-360\li360\ri0\widctlpar\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin360\itap0\pararsid10684300 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 1.\tab }{\f1\fs20\insrsid5054374\charrsid8915136 Mari}{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 was born on the 1}{\f1\fs20\insrsid11753008\charrsid8915136 6}{\f1\fs20\super\insrsid10627631\charrsid8915136 th}{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 of A}{\f1\fs20\insrsid5054374\charrsid8915136 pril}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{ \f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 How would you say this date?}{\f1\fs20\insrsid3550661 \par }{\f1\fs20\insrsid10684300\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab (a)\tab }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 Cafodd }{\f1\fs20\insrsid5054374\charrsid8915136 Mari }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 ei }{\f1\fs20\insrsid5054374\charrsid8915136 g}{ \f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 eni ar }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 yr }{\b\f1\fs20\insrsid11753008\charrsid8915136 unfed}{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ar bymtheg o }{\b\f1\fs20\insrsid5054374\charrsid8915136 Ebrill}{ \b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 . \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab (b)\tab }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 Cafodd }{\f1\fs20\insrsid5054374\charrsid8915136 Mari }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 ei }{\f1\fs20\insrsid5054374\charrsid8915136 g}{ \f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 eni ar }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 yr un deg chweched o }{\f1\fs20\insrsid5054374\charrsid8915136 Ebrill. \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab (c)\tab }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 Cafodd }{\f1\fs20\insrsid5054374\charrsid8915136 Mari }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 ei }{\f1\fs20\insrsid5054374\charrsid8915136 g}{ \f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 eni ar }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 y cyntaf ar bymtheg o }{\f1\fs20\insrsid5054374\charrsid8915136 Ebrill}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 .}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid10627631\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 2}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid10684300 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 What is the past tense of }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 dwyn}{\i\f1\fs20\insrsid10684300 ?}{ \i\f1\fs20\insrsid3550661 \par }{\i\f1\fs20\insrsid10684300\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab (a)\tab }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 dwynodd \par \tab (b)\tab }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 dygodd}{\b\f1\fs20\ul\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab (c)\tab dwgodd \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par 3}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid10684300 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 If you were going to head off for somewhere, would you}{\f1\fs20\insrsid10684300 ?}{\f1\fs20\insrsid3550661 \par }{\f1\fs20\insrsid10684300\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab (a)\tab ei droi o \par \tab (b)\tab }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 ei throi hi \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab (c)\tab ei tharo hi \par }\pard\plain \s16\ql \fi-360\li360\ri0\widctlpar\tx720\nooverflow\faroman\rin0\lin360\itap0\pararsid10684300 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab }{ \lang1046\langfe2052\langnp1046\insrsid3550661\charrsid8915136 }{\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard\plain \ql \fi-360\li360\ri0\widctlpar\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin360\itap0\pararsid10684300 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 4}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{ \f1\fs20\insrsid10684300 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 How would you translate \lquote the sooner the better\rquote ?}{\f1\fs20\insrsid3550661 \par }{\f1\fs20\insrsid10684300\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab (a)\tab gorau po gyflyma \par \tab (b)\tab gorau po fwyaf \par \tab (c)\tab }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 gorau po gynta}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par \tab \par 5}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \lquote Na\rquote r gwir\rquote }{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 Does this mean}{\f1\fs20\insrsid80028 ?}{\f1\fs20\insrsid3550661 \par }{\f1\fs20\insrsid80028\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab (a)\tab It\rquote s not true \par \tab (b)\tab }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 That\rquote s the truth \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab (c)\tab Those are the men \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par 6}{\f1\fs20\insrsid5720775 . }{\f1\fs20\insrsid80028 \tab }{\i\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 The heart of the matter}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 in Welsh is:}{\f1\fs20\insrsid3550661 \par }{\f1\fs20\insrsid80028\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \tab (a)\tab calon y mater \par \tab (b)\tab }{\b\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 llygad y ffynnon}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid80028 \tab }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 (c)\tab calon y ffynnon}{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }{\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par \par \par \par \par \par \par \par \par }\pard\plain \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe2052\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5184027 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs20\insrsid3550661\charrsid8915136 \par \par }}