Âé¶čÉç

Irishon the Âé¶čÉç

home : Map

Search Irish Language Map... Map View / View as list

  • Your Map Photos

    Scoil Gheimhridh Sydney 2011

    Beidh Scoil Gheimhridh Sydney ar siĂșl Ăłn 10 go 13 Meitheamh 2011. Beidh daoine Ăł gach ĂĄit san AstrĂĄil ag foghlaim agus ag cur snas ar a gcuid Gaeilge le chĂ©ile. Beidh ranganna spraoi ar fĂĄil freisin - rince, amhrĂĄnaĂ­ocht, feadĂłg stĂĄin agus a tuilleadh.

    Le tuilleadh eolais cuir ceist ar Éilis +61 424 718 538 nó

    The Scoil Gheimhridh Sydney ( Irish language Winter School) will be held in Sydney from 10 to 13 June 2011. People from every part of Australia will be polishing up their Irish language together. Fun classes will be available as well - dancing, singing, tin whistle and more.

  • Your Map Photos

    An Carn, Co. Dhoire

    An Carn, Co. Dhoire

  • Your Map Photos

    An Ghaeilge abĂș i dTĂ­r Chiana!

    An Ghaeilge abĂș i dTĂ­r Chiana!

  • Your Map Photos

    Gaeltacht San Francisco ar Lå Fhéile Pådraig 2010

    Nikki Ragsdale le linn Sheachtain na Gaeilge 2010 i nGaeltacht San Francisco.

  • Your Map Photos

    Gaeltacht San Francisco

    Sceideal Sheachtain na Gaeilge 2010 i nGaeltacht San Francisco, SAM

  • St.Patrick's Day 2010

    Scoil na Gaeilge Sydney

    Scoil na Gaeilge Sydney ar Lå Fhéile Pådraig 2010 in Sydney na hAstråile

  • Your Map Photos

    An Ghaeilge i Sydney na hAstrĂĄile!

    The Irish Language School Sydney - Scoil na Gaeilge Sydney!
    BunaĂ­odh Ă­ ar an 16 IĂșil 2007.
    Tuilleadh eolais:

    EagraĂ­onn Scoil na Gaeilge Sydney - Inc Scoil Gheimhridh gach bliain in Sydney, An AstrĂĄil. Tagann timpeall ochtĂł duine fĂĄsta Ăł gach coirnĂ©al den tĂ­r mhĂłr seo chuig an scoil! Beidh an chĂ©ad scoil eile ar an 11-14 Meitheamh 2010.Ìę BĂ­onn rang gach seachtain in Sydney chomh maith i lĂĄr na cathrach.Ìę Beidh FĂĄilte UĂ­ Cheallaigh romhaibh mĂĄ atĂĄ suim agaibh freastal air.
    Eolas Ăł:
    Beannnacht agus beir bua,
    Éilis Hurst,
    žéĂșČÔČčĂ­,
    Irish Language School Sydney - Scoil na Gaeilge Sydney - Inc
    Postal address: 2/70 Devonshire Street, SURRY HILLS NSW 2010 Australia

  • St.Patrick's Day 2010

    Gaeltacht San Francisco

    Beannachtaí na Féile Pådraig 2010 ó Ghaeltacht San Francisco!

    A Chairde Gael!

    BhĂ­ an-oĂ­che againn DĂ© MĂĄirt an 9Ăș MĂĄrta 2010 ag An Chuallacht i mBerkeley, anseo sa Ghaeltacht Ceantar BhĂĄ Naoimh Phrionsias, California. Breis agus 30 duine a bhĂ­ ann. Ceol, Sean-NĂłs, FilĂ­ocht, Siamsa & Craic! Rogha gach bĂ­ & togha gach dĂ­!

    Seo grianghraf Ăłn oĂ­che sin!

    Ádh mór,
    Nikki (Ragsdale),
    Gaeltacht San Francisco

  • Your Map Photos

    Gaeilge san AstrĂĄil

    An bhfuil tĂș ag iarraidh Gaeilge a fhoghlaim san AstrĂĄil?
    BunaĂ­odh Cumann Gaeilge na hAstrĂĄile i Melbourne sa bhliain 1991-92.
    More information on where to learn Irish in Australia:

  • Your Map Photos

    Gaeilge i Mainchinn!

    An Ghaeilge i Mainchinn!
    Irish language classes for all levels in Manchester...autumn 2011.

    Free Irish language classes for adults (8.00 - 9.00 p.m.) Tuesdays, at St.Kentigern’s Social Club, Fallowfield.

    Tuilleadh eolais:

  • Your Map Photos

    Gaeilge i dTalamh an Éisc!

    BeannachtaĂ­ na FĂ©ile PĂĄdraig 2010 Ăł Thalamh an Éisc!
    Rang Gaeilge Bhríd i dTalamh an Éisc, Ceanada.
    Bríd’s Irish class in Memorial University, Canada.
    Also follow with BrĂ­d NĂ­ Fhachtna.
    And learn about the unusual English spoken there:

  • Your Map Photos

    Maigh Nuad / Maynooth

    Baile Ollscoile is ea Maigh Nuad atĂĄ lonnaithe i dtuaisceart Chontae Chill Dara. Is ann atĂĄ Ollscoil NĂĄisiĂșnta na hÉireann, Maigh Nuad, agus ColĂĄiste PontaifiĂșil Naomh PhĂĄdraig (an chliarscoil nĂĄisiĂșnta). Suite ag dhĂĄ ceann phrĂ­omhshrĂĄid an bhaile tĂĄ CaisleĂĄn Mhaigh Nuad agus Teach Carton, ĂĄiteanna inar chĂłnaĂ­ DiĂșic Laighin fadĂł. BhĂ­ an caisleĂĄn ina dhaingean ag pearsa clĂșiteach de chuid na sĂ©Ăș haoise dĂ©ag, TomĂĄs Mac Gearailt, 10Ăș hIarla Chill Dara, nĂł TomĂĄs an tSĂ­oda mar ab fhearr aithne air. Gabhadh an caisleĂĄn i 1535, tar Ă©is Ă©irĂ­ amach an Iarla. TĂĄ an baile fĂ©in dĂ­reach lastigh d’imeall iartharach na PĂĄile.

    Maynooth is a university town located in north County Kildare.Ìę It hosts the National University of Ireland, Maynooth, and the Pontifical University of St Patrick’s College (the national seminary).Ìę The town has, at either end of the main street, Maynooth Castle and Carton House: two former seats of the Dukes of Leinster. The castle was a stronghold of the 16th century historical figure Thomas FitzGerald, 10th Earl of Kildare better known as Silken Thomas. The castle was overrun in 1535, after the rebellion of the Earl. The town is just inside the western edge of The Pale.Ìę

    PictiĂșr le MĂĄirtĂ­n Ó PrĂ©th
    Picture sent in by MĂĄirtĂ­n Ó PrĂ©th

  • StĂĄisiĂșn Bhaile an Mhargaidh / Bellarena Stations

    StĂĄisiĂșn Traenach Bhaile an Mhargaidh le Binn Fhoibhne sa chĂșlra
    Bellarena Railway Station with Binevanagh in the background.

    Íomhá curtha isteach ag John Forrest
    Image sent in by John Forrest

  • Your Map Photos

    SrĂĄid i Lios na gCearrbhach / A Street in Lisburn

    TĂĄ Lios na gCearrbhach i gContae Aontroime.
    Lisbrun is in Co. Antrim.

    Íomhá curtha isteach ag Robert Wilkinson
    Image sent in by Robert Wilkinson.

  • Your Map Photos

    SrĂĄid i Loch Bricreann / A Street in Loughbrickland

    Curtha isteach ag A. Cupples
    Sent in by A. Cupples

  • Your Map Photos

    Lee Fields, Corcaigh

    Íomha curtha isteach ag Frank Cawley.

    Image sent in by Frank Cawley.

  • Your Map Photos

    Tonnta, Rinn Duain / Waves at Hook Head

    Rinn Duain, Contae Loch Garmain, ĂĄit a bhfuil an teach solais is sine san Eoraip.Ìę TĂĄ sĂ© go fĂłill ag obair, ach anois tĂĄ sĂ© go hiomlĂĄn uathoibrithe.Ìę TĂĄ sĂ© suite ar bhealach isteach chuan Phort łąĂĄŸ±°ùČ”±đ, agus tĂĄ fĂĄilte roimh chuairteoirĂ­.

    Hook Head, County Wexford, is the site of Europe’s oldest lighthouse, which is still in operation but is now fully automated.Ìę It is situated at the entrance of Waterford harbour, and is open to visitors.

    Íomha curtha isteach ag Seán Mac Cathmhaoil
    Image sent in by SeĂĄn Mac Cathmhaoil.

  • Your Map Photos

    BĂĄd i mBĂĄ BheanntraĂ­ / A Boat in Bantry Bay

    BĂĄ BheanntraĂ­, Co. ChorcaĂ­
    Bantry Bay, Co. Cork

    Curtha isteach ag Shelly Morgan
    Sent in by Shelly Morgan

  • Your Map Photos

    FĂĄilte go Muileann an tSĂĄile / Welcome to Saltmills

    Muileann an tSĂĄile, ĂĄit ĂĄlainn i Loch Garman.

    Saltmills, a beautiful place in Wexford

    Curtha isteach ag Naomi NĂ­ Cheallaigh
    Sent in by Naomi NĂ­ Cheallaigh

  • Your Map Photos

    Áras Glucksman na hÉireann / Glucksman Ireland House

    FĂĄilte romhat go h-Áras Glucksman na hÉireann, lĂĄr-ionad an lĂ©inn Ghaelaigh in Ollscoil Nua Eabhrac. Cuireann Áras Glucksman na hÉireann cĂșrsaĂ­ ar fĂĄil sa chultĂșr Gaelach agus Gael-MheiriceĂĄnach agus cothaĂ­tear an chuid is fearr de staidĂ©ar na hÉireann agus staidĂ©ar ar scaipeadh na nGael.

    Glucksman Ireland House, the center for Irish and Irish-American Studies at New York University.Ìę Glucksman Ireland House provides access to Irish and Irish-American culture and fosters excellence in the study of Ireland, Irish America, and the global Irish Diaspora.

    Curtha isteach ag Áras Glucksman na hÉireann
    Sent in by Glucksman Ireland House

  • Your Map Photos

    An TrĂĄ, An CaisleĂĄn Nua/ The Beach, Newcastle

    Is baile mĂłr i gContae an DĂșin Ă© An CaisleĂĄn Nua. TĂĄ sĂ© suite i ndeisceart an chondae taobh le Muir Éireann.

    Newcastle is a large town in south County Down, overlooking the Irish Sea.

    Curtha isteach ag Robbi McMillen
    Sent in byRobbi McMillen

  • Place Names

    Donaghadee / Domhnach Daoi

    CiallaĂ­onn Domhnach “teach pobail a tĂłgadh go luath”, go hĂĄirithe ceann a bhunaigh Naomh PĂĄdraig. Is ainm pearsanta Ă© Daoi, is dĂłcha, ach sĂ­leann daoine ĂĄirithe go gciallaĂ­onn sĂ© “amadĂĄn”.

    Domhnach means an early church, especially one which was founded by Saint Patrick. Daoi is probably a personal name, though some people think that it means “fool”.

    Íomhá curtha isteach ag Chris Black
    Picture sent in by Chris Black

  • Place Names

    Loch Bricreann / Loughbrickland

    CiallaĂ­onn Bricreann “le BricriĂș”. BĂ­onn BricriĂș sna seanscĂ©alta faoi ChĂș Chulainn agus an TĂĄin. Fear droch-chroĂ­och, mioscaiseach a bhĂ­ ann. TĂĄ crannĂłg sa loch, ach nĂ­or tĂłgadh Ă­ sin go dtĂ­ an cĂșigiĂș haois, i bhfad i ndiaidh aimsir na TĂĄna.
    This means “The Lake of BricriĂș”. BricriĂș was a character in the old tales about CĂș Chulainn and the TĂĄin. He was a wicked man who enjoyed stirring up trouble. There is a crannĂłg (an artificial island) in the lake but it was built hundreds of years after the time of BricriĂș.
    Image sent in by A. Cupples

  • Your Map Photos

    Radharc Phort na BlĂĄiche / View over Port na Blagh

    Port na BlĂĄiche in iar-Thuaisceart DhĂșn na nGall.
    Port na Blagh - a village in Northwest Donegal.

    Grianghraf le Ian Orr.
    Image sent by Ian Orr.

  • Place Names

    Rinn Mhic Giolla Rua / Warrenpoint

    CiallaĂ­onn rinn “ros” nĂł “pĂ­osa talĂșn a ghobann amach san fharraige.” Is sloinne Ă© Mac Giolla Rua, ar ndĂłigh.

    Rinn means a spit or point of land which sticks out into the sea. Mac Giolla Rua is the surname Mc Elroy or Mc Ilroy.

  • Place Names

    An Tuaim (Droichead na Tuama) / Toomebridge

    Ciallaíonn tuaim “áit adhlactha de chuid na bpágánach”, nó “tulach adhlactha.” Ní fios cá raibh an Tuaim.
    Tuaim means a pagan burial place, or a burial mound. We do not know where the burial mound was.

  • Place Names

    An Bhanna / the River Bann

    De réir na saineolaithe, bandia a bhí i mBanna. Tå seanscéal béaloidis faoi chailín darbh ainm Banna a chuaigh chuig tobar naofa ach chuir sí isteach ar na spridí san uisce agus thåinig siad amach as an tobar agus bhåigh siad í agus is ar an dóigh sin a cruthaíodh an abhainn!
    According to the experts, Banna was a goddess. There is an old folktale about a girl called Banna who went to a sacred well but she disturbed the spirits in the water and they came out of the well and drowned her, thus forming the river in the process!

  • Place Names

    Port Chluain Eoghain / Portglenone

    CiallaĂ­onn an t-ainm seo “caladh mhĂłinĂ©ar Eoghain”, “an ĂĄit a mbĂ­onn bĂĄid ag teacht i dtĂ­r ag mĂłinĂ©ar Eoghain.”

    “The landing place of the meadow of Eoghan.”

  • Place Names

    Muine MĂłr / Moneymore

    CiallaĂ­onn muine scrobarnach nĂł toir.
    This means the big thicket or bushes.

  • Place Names

    Machaire FĂ­olta / Magherafelt

    MĂĄ nĂł ĂĄit rĂ©idh an chiall atĂĄ le machaire, ar ndĂłigh.Ìę Is ainm Ă© FĂ­olta.
    Machaire means ‘a plain’ or ‘a flat place’.Ìę Fiolta is a name.

  • Place Names

    Garbhachadh / Garvagh

    Ciallaíonn an t-ainm seo ‘gort’ nó ‘páirc’ atá garbh.
    Garbhachadh means ‘rough field’.

  • Place Names

    DĂșn Geimhin / Dungiven

    Ní fios go díreach cad is brí leis an fhocal ‘geimhin’ - síltear go bhfuil baint aige le seithí nó craicne.

    The first part of this name means fortress but the second element is unclear.Ìę It may be connected to skins or hides.

  • Place Names

    DĂșn Droma / Dundrum

    CiallaĂ­onn an t-ainm seo an dĂșnfort nĂł caisleĂĄn atĂĄ ar dhroim nĂł ar chnoc fada.

    This name means the fortress or castle which is on a ridge or long hill.

  • Place Names

    Daimhinis / Devenish Island

    CiallaĂ­onn Daimhinis oileĂĄn na ndamh nĂł oileĂĄn na mbĂł.Ìę TĂĄ sean-chloigtheach air agus fothracha mainistreach Ăłn dara haois dĂ©ag.
    Daimhinis means ox island.Ìę There is an ancient round tower and the ruins of a twelfth century monastery.

  • Place Names

    Bun Abhainn Doinne (Cois Abhainn Doinne) / Cushendun

    Bun Abhainn Doinne an leagan is coitianta i nGaeilge, cĂ© gur lĂ©ir go raibh an dĂĄ leagan ann.Ìę Tugtar na TrĂ­ Buna ar Bhun Abhainn Dalla, ar Bhun Abhainn Doinne agus ar Bhun na hAbhann.
    Bun Abhainn Doinne (the bottom of the river Donn) is the most common form of the name, though Cois Abhainn Doinne (the foot of the River Doinne) was also used.Ìę In Irish, Cushendall, Cushendun and Waterfoot are called na TrĂ­ Buna, the three bottoms.

  • Place Names

    Bun Abhainn Dalla (Cois Abhainn Dalla) / Cushendall

    Bun Abhainn Dalla an leagan is coitianta i nGaeilge, cĂ© gur lĂ©ir go raibh an dĂĄ leagan ann.Ìę Tugtar na TrĂ­ Buna ar Bhun Abhainn Dalla, ar Bhun Abhainn Doinne agus ar Bhun na hAbhann.
    Bun Abhainn Dalla (the bottom of the river Dall) is the most common form of the name, though Cois Abhainn Dalla (the foot of the River Dall) was also used.Ìę In Irish, Cushendall, Cushendun and Waterfoot are called na TrĂ­ Buna, the three bottoms.

  • Place Names

    Port łąĂĄŸ±°ùČ”±đ / Waterford

    CiallaĂ­onn port “caladh“ nĂł “cuan”, ar ndĂłigh, ach nĂ­ fios cad is brĂ­ leis an łąĂĄŸ±°ùČ”±đ. CiallaĂ­onn Waterford “loch uisce” i Lochlannais.

    Port means a harbour or landing place but we cannot be sure of the meaning of łąĂĄŸ±°ùČ”±đ. The English name means “water lake” in Norse.

  • Place Names

    Loch Cairlinn / Carlingford

    Ainm Lochlannach atĂĄ ann. CiallaĂ­onn an focal “kerling” cailleach. Is dĂłcha go bhfuair sĂ© an t-ainm seo mar gheall ar charraig a bhĂ­ cosĂșil le seanbhean.

    This is a Viking name. The word “kerling” means a hag. It probably got this name because of a rock which was shaped like an old woman.

  • Place Names

    Gaillimh / Galway

    Baineann an t-ainm seo le Gall, focal a chiallaíonn “coimthíoch”. Is dócha gurb iad na Lochlannaigh na coimhthígh a bhí i gceist sa chás seo, agus ní na Normannaigh ná na Sasanaigh.

    This name means “the place of the foreigners”. The foreigners were probably the Vikings in this case and not the Normans or the English.

  • Place Names

    Inis Ceithleann / Enniskillen

    OileĂĄn Cheithle. FomhĂłrach a bhĂ­ i gCeithle. BhĂ­ sĂ­ pĂłsta le RĂ­ na bhFomhĂłrach, Balor na SĂșile Nimhe.

    This means The Island of Ceithle. Ceithle was a member of the mythical race called the Fomorians. She was married to the King of the Fomorians, Balor of the Poisoned Eye.

  • Place Names

    Baile Átha Cliath / Dublin

    BhĂ­ ĂĄth ann ar an Life agus is dĂłcha gur cuireadh cliatha ann leis an ĂĄth a dhĂ©anamh nĂ­os sĂĄbhĂĄilte. Is ainm Gaeilge Ă© Dubhlinn fosta ach nĂ­or bhain GaeilgeoirĂ­ ĂșsĂĄid as an leagan sin riamh.

    There was a ford on the Liffey and wattles were probably put down to make the ford safer. Dubhlinn (Dublin) is an Irish name as well – it means Black Pool – but this form has never been used by Irish speakers.

  • Place Names

    Doire / Derry

    Doire Calgach an seanainm a bhí ar an åit ach ina dhiaidh sin baisteadh Doire Cholm Cille uirthi. Tugann roinnt daoine Londonderry ar an åit i mBéarla.

    Doire Calgach was the old name of the place but after that it was called Doire Cholm Cille, the Oak Wood of Saint Colm Cille. Some people call it Londonderry in English.

  • Place Names

    CĂșil Raithin / Coleraine

    CiallaĂ­onn sĂ© seo “cĂșil raithnigh” i nGaeilge an lae inniu. De rĂ©ir an scĂ©il, bhunaigh Naomh PĂĄdraig sĂ©ipĂ©al anseo.
    This means “nook of ferns”. According to the story, Saint Patrick founded a chapel here.

  • Place Names

    Aontroim / Antrim

    Aontreibh a bhí ann fadó, ainm a chiallaíonn “aon teach”. Tá an focal treibh gaolta leis an fhocal Breatnaise “tref”, atá coitianta go leor i logainmneacha.

    The name was originally Aontreibh, which means “one house”. The name is related to the Welsh word tref, which is common in place names.

  • Place Names

    An Ómaigh / Omagh

    Deir na saineolaithe gur Ăłgh (= maighdeĂĄn) an chĂ©ad chuid den ainm seo. Is ionann maigh (mĂĄ) agus “machaire”, ar ndĂłigh.

    The experts say that the first part of this is ógh which means “virgin”. Má means “a plain”.

  • Place Names

    IĂșr Cinn TrĂĄ/ an tIĂșr / Newry

    CiallaĂ­onn an t-ainm seo “an crann iĂșir ag barr na trá”.

    This name means “the yew tree at the head of the strand”.

  • Place Names

    Béal Feirste / Belfast

    Is minic a aistrĂ­tear seo mar “bĂ©al abhainn Fearsaide” ach “bĂ©al na habhann san ĂĄit a bhfuil ĂĄth gainmheach ann” an chiall cheart. Fuair an abhainn a hainm Ăłn ĂĄth. BhĂ­ an t-ĂĄth in ĂșsĂĄid ar feadh na MeĂĄnaoiseanna ach is lĂ©ir go raibh an trasnĂș contĂșirteach go leor – bhĂ­ sĂ©ipĂ©al beag ann a mbĂ­odh daoine ag urnaĂ­ ann roimh thrasnĂș dĂłibh. TĂĄ Teampall Naomh Seoirse ar an suĂ­omh sin anois.

    This is often translated as “the mouth of the river Farset” but it really means “the mouth of the river where there is a sandy ford”. The river got its name from the ford. The ford was in use throughout the Middle Ages but the crossing was obviously dangerous enough – there was a little chapel where people said their prayers before crossing. St George’s Church is now on that site.

  • Place Names

    Ard Mhacha / Armagh

    Ciallaíonn ard “áit ard” ar ndóigh, agus bandia a bhí i Macha. Bhí baint láidir aici le capaill.

    Ard means “a high place” and Macha was an ancient Celtic goddess who was strongly connected with horses.

  1. Click on the map and we will fill this in for you
    Ìę




  2. Maximum file size: 50MB | File Type: jpg, gif

If you experience any difficulties please e-mail

By sending your content, you agree to our Terms and Conditions

With support from the Irish Language Broadcasting Fund

Bookmark this page:

Âé¶čÉç iD

Âé¶čÉç navigation

Âé¶čÉç © 2014 The Âé¶čÉç is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.