Brìgh nam Facal
Tagh na facail a th' air an comharrachadh airson mìneachadh fhaighinn
Ã’ran Cumhaidh
- Ge fada na mo thà mh mi,
- Tha 'n »åà ³¾³ó²¹¾±°ù dhomh dùsgadh –
- Cia ´ÚÃ ³Ù³ó mun thriall mo ³¾³óÃ ²Ô°ù²¹²Ô,
- 'S gum b' à bhaist dhomh ²õù²µ°ù²¹»å³ó?
- Carson a bhithinn brònach
- Mun ò¾±²µ³ó 's gun a »å¾±Ã¹ dhomh,
- Ged ghlac i 'n luib a grà idh mi
- Le à ³¾³ó²¹¾±±ô³Ù±ð²¹²Ô °ä³ó¾±Ã¹±è²¹¾±»å.
- Gach fear a bhios a' ´Ú±ðò°ù²¹¾±³¦³ó
- Mar leònadh le gaol mi,
- Tha roghainn siud don tuataidh,
- On 's dual da bhith smaointinn;
- Chan aidich mi ach ´Úò¾±±ô e,
- 'S cha mhò nì mi saoradh –
- Thig m' ùr-sgeul bho Apòllo,
- Mar sheolas an Naoinear.
- Ach siud mar sheinneadh Cormac,
- 'S e dearmad a cheud ghaoil,
- 'S e gabhail cruit da ionnsaigh
- Le inneal-ciùil da gleusadh;
- On chuir Finne 'n »å¾±Ã¹-chall
- Mo shùgradh 's mo bheusan,
- Gum ²úÃ ³Ù³ó mi 'n guth an orghain
- Le torghan mo ²õ±èè¾±²õ dhi.
- Nuair dh'èirich Cailean Cormac
- Air chorra-ghleus gu ´ÚÃ °ù²õ²¹²Ô,
- Gun d' fheòraich am fear òg
- An e gòraich' a dh'fhàs ann,
- "'S a liuthad cailin beul-dhearg
- Cho beusach 's cho nà rach
- Is Finne th' air an fhèill
- A tha feumach air mà nran."
- Gur binne leam do chòmhradh
- Na smeòrach nan geugan,
- No cuach sa mhadainn Mhà ighe,
- 'S na clà rsach nan teudan,
- Na 'n t-Easbaig air Là Dòmhnaich
- 'S am mòr-shluagh ga èisteachd,
- No ge do chunnte stòras
- Na h-Eòrpa gu lèir dhomh.
- Carson nach d' rugadh dall mi,
- Gun chainnt no gun ±ôè¾±°ù²õ¾±²Ô²Ô,
- Mus facas t' aghaidh bhaindidh
- Rinn aimhleas nan ceudan?
- On chunna mi air ³Ù³óù²õ thu,
- Bu ³¦³ó±ô¾±Ã¹¾±³Ù±ð²¹³¦³ó do bheusan -
- Chan fhasa leam na 'm bà s
- A bhith 'n là thair às t' eugmhais!
- Ach 's truagh gum beil do °ùù²Ô-sa
- Cho »åù°ù dha mo leanmhainn,
- 'S mo chridhe steach ga ²µ³ó¾±Ã¹±ô²¹²Ô
- A h-uile taobh dham falbh mi:
- An cadal domh no dùsgadh,
- A' ²õù²µ°ù²¹»å³ó no seanchas,
- Tha siud dam ruagadh daonnan,
- 'S mi sgaoilte gun tearmann!
- Ach fà gaidh mi mo dhuthaich,
- Gun »å¾±Ã¹chnaich mi pà irt dheth,
- Ro-mheud 's a thug mi °ùù²Ô
- Dha do chùl buidhe ´Úà ¾±²Ô²Ô±ð²¹³¦³ó;
- Air triall dhomh thar m' èolais
- A dh'ain deòin mo chà irdean,
- Tha saighead air mo ²µ³ó¾±Ã¹±ô²¹²Ô
- A lùbas gu là r mi!
- 'S a nise bhon a thriall thu
- 'S nach b' fhiach leat mo ³¾³óÃ ²Ô°ù²¹²Ô,
- A chionn 's nach robh mi ²õ³Ùò°ù²¹²õ²¹³¦³ó,
- Mòr ann an ²õ³Ùà ³Ù²¹ -
- Ach siud ged robh dam dhìth sa,
- Chan ì²õ±ô¾±³¦³ó mi ±èà ¾±°ù³Ù±ð²¹²Ô -
- Tha m' aigne torrach, ´Úì´Ç°ù²µ³ó±ô²¹²Ô,
- Nach »åì´Ç²ú²¹¾±°ù gu brà th mi.
- Ach mas triall gun dà il dut
- Gu à ite nam ³¾Ã²°ù-²õ³ó±ðò±ô,
- Gun fhuireach ri do chà irdean,
- Do »å³óà ¾±³¾³ó no luchd t' eòlais,
- Biodh soireann air na speuran,
- Gun èirigh air mòr-thonn,
- A dh'aisigeas le rèidh-ghaoith
- Gun bheud thu gu seòlaid.
- Mar siud bha ùr-sgeul Chormaic,
- Cho dearbhta 's a sheinn e,
- E fèin 's a chomann ò²µ,
- 'S iad glè bhrònach mu thimcheall;
- E gabhail cead le pòig dhith,
- Gun chòmhradh, gun impidh,
- 'S e »åì´Ç±ô²¹»å³ó guth an ³¦Ã²³¾³ó»å³ó²¹¾±±ô
- Na h-ò¾±²µ³óe gum pill e.
Ã’ran Cumhaidh
Tagh na facail a th' air an comharrachadh ann an dearg airson mìneachadh fhaighinn.
